¡Hay que ver... hay que ver... ¡Hay que ver... hay que ver... Tem de ver ... deve ver ... cómo pasan los años! cómo pasan los años! como o passar dos anos! Parece que fue ayer Parece que fue ayer Parece que foi ontem que pisé un escenario que pisé un escenario Eu pisei em um palco por la primera vez, por la primera vez, , pela primeira vez, tenía tanto miedo, tenía tanto miedo, Eu estava com tanto medo, que por hacerlo bien, que por hacerlo bien, que fazem o bem, me entregué todo entero. me entregué todo entero. Eu dei a coisa toda. II II II ¡Hay que ver... hay que ver... ¡Hay que ver... hay que ver... Tem de ver ... deve ver ... cómo pasa la vida! cómo pasa la vida! como vai a vida! Parece que fue ayer Parece que fue ayer Parece que foi ontem que dejé mi guarida, que dejé mi guarida, Deixei o meu lar, para echarme a volar para echarme a volar dar-me a voar con mis alas cachorras con mis alas cachorras asas com os meus filhotes y empezar a juntar y empezar a juntar e começar a recolher pedacitos de gloria. pedacitos de gloria. pedaços de glória. III III III ¡Hay que ver... hay que ver... ¡Hay que ver... hay que ver... Tem de ver ... deve ver ... cuánto tiempo ha pasado! cuánto tiempo ha pasado! há quanto tempo! Yo sigo como ayer, Yo sigo como ayer, Eu ainda gosto de ontem, igual de enamorado igual de enamorado adoro de la luz y el color, de la luz y el color, de luz e cor del amor a hurtadillas, del amor a hurtadillas, Amor às escondidas, del sencillo valor del sencillo valor o único valor de las cosas sencillas. de las cosas sencillas. das coisas simples. IV IV IV Nada tengo de más, Nada tengo de más, Eu não tenho nada mais, ni tampoco de menos, ni tampoco de menos, nem menos, ni he querido jamás ni he querido jamás nem que eu sempre quis jugar al ""chico bueno"". jugar al ""chico bueno"". play "'mocinho'." No me gusta el sabor No me gusta el sabor Eu não gosto do sabor de arrepentimiento de arrepentimiento de arrependimento ni tampoco el color ni tampoco el color nem a cor do de los predicamentos. de los predicamentos. de situações difíceis. V V V Si han podido pasar Si han podido pasar Se tiverem passado cosas malas y buenas, cosas malas y buenas, coisas boas e ruins, el balance final el balance final a linha de fundo ha valido la pena. ha valido la pena. valeu a pena. La presea mejor La presea mejor A melhor medalha que jamás he tenido que jamás he tenido Eu já tive es sentir emoción es sentir emoción é sentir emoção con la palabra ""amigo"". con la palabra ""amigo"". com a palavra amigo "a" "." VI VI VI ¡Hay que ver... hay que ver... ¡Hay que ver... hay que ver... Tem de ver ... deve ver ... cómo pasan los años! cómo pasan los años! como o passar dos anos! Parece que fue ayer Parece que fue ayer Parece que foi ontem que pisé un escenario que pisé un escenario Eu pisei em um palco por la primera vez, por la primera vez, , pela primeira vez, tenía tanto miedo. tenía tanto miedo. Eu estava tão assustado. ¡Hay que ver... hay que ver... ¡Hay que ver... hay que ver... Tem de ver ... deve ver ... aún lo sigo teniendo!. aún lo sigo teniendo!. Ainda estou tendo!. ******************************************* ******************************************* ******************************************* J. C. M. P. J. C. M. P. JCMP