Monday morning is not Monday morning 'till Taylor has his coffee Monday morning is not Monday morning 'till Taylor has his coffee Segunda de manhã não é segunda de manhã Até Taylor tomar seu café Friday night is not Friday night 'till Jessie leaves the room Friday night is not Friday night 'till Jessie leaves the room Sexta a noite não é sexta a noite Até Jessie deixar seu quarto sweaty sweaty suado Tuesday morning is not Tuesday morning 'till Nick has his talk Tuesday morning is not Tuesday morning 'till Nick has his talk Terça de manhã não é terça de manhã Até Nick conversar with his son with his son com seu filho Thursday night is not Thursday night 'till Chris has sex with Thursday night is not Thursday night 'till Chris has sex with Quinta a noite não é quinta a noite Até Chris transar com his bass his bass seu baixo Come on to the Weekend Come on to the Weekend Venha para o final de semana, 'cause the Weekend I'll get by 'cause the Weekend I'll get by Porque no final de semana eu vou passar, Hold off 'till the Weekend Hold off 'till the Weekend Adie até o final de semana, 'cause there's too much time to be inherently nice guys 'cause there's too much time to be inherently nice guys Porque há tempo demais Sendo apenas caras legais Tuesday morning is Wednesday afternoon when you drive all night Tuesday morning is Wednesday afternoon when you drive all night Terça de manhã é quarta a tarde Quando você chora a noite inteira, Wednesday early we pull into what I'll call Phil-a-del-ph-i-a Wednesday early we pull into what I'll call Phil-a-del-ph-i-a Quarta cedinho nós vamos Pra um lugar que chamarei de Filadélfia Thursday morning is not Thursday morning 'till one of us says Thursday morning is not Thursday morning 'till one of us says Quinta de manhã não é quinta de manhã Até um de nós perguntar "Como está sua vida?" how's your life how's your life Como está sua vida? how's your life? how's your life? Como está sua vida? Yeah how's your life Yeah how's your life Sim, Como está sua vida? how's your life? how's your life? Como está sua vida? Come on to the weekend Come on to the weekend Venha para o final de semana, 'cause the weekend I'll get by 'cause the weekend I'll get by Porque no final de semana eu vou passar, Hold off 'till the weekend Hold off 'till the weekend Adie até o final de semana, 'cause there's too much time to think and not much time to cry 'cause there's too much time to think and not much time to cry Porque há tempo demais E pode não haver muito tempo pra chorar Hold off 'till the weekend Hold off 'till the weekend Adie até o final de semana, 'cause the weekend we'll be high 'cause the weekend we'll be high Porque no final de semana estaremos no topo Hold off 'till the weekend Hold off 'till the weekend Adie até o final de semana, 'cause we may look tired, but we'll get by 'cause we may look tired, but we'll get by Porque podemos parecer cansados, mas nós vamos passar What if there were no more mama's boys What if there were no more mama's boys O que seria se não Houvesse mais menininhos? What if no one shared their humble appearance What if no one shared their humble appearance O que seria se ninguém compartilhasse Sua aparência humilde? What there were no consequences What there were no consequences O que seria se não houvesse conseqüências? What if there were no more arguments What if there were no more arguments O que seria se não houvesse mais argumentos? Well that'd be a shame Well that'd be a shame Bem, seria uma vergonha And that'd be impossible And that'd be impossible E aquilo seria impossível and you would be bored and you would be bored E você estaria chateado, 'cause you wouldn't want it any other way 'cause you wouldn't want it any other way Porque você não iria querer isto de outro jeito Hold on 'till the weekend Hold on 'till the weekend Agarre-se até o fim de semana 'cause the weekend I'll get by 'cause the weekend I'll get by Porque no final de semana eu vou passar, Hold off 'till the weekend Hold off 'till the weekend Adie até o final de semana, 'cause we may look scared, but we're really nice guys 'cause we may look scared, but we're really nice guys porque nós podemos parecer assustadores, mas nós somos caras legais Hold off 'till the weekend Hold off 'till the weekend Adie até o final de semana, 'cause the weekend I'll get high 'cause the weekend I'll get high Porque no final de semana estaremos no topo Hold off 'till the weekend Hold off 'till the weekend Adie até o final de semana, 'cause we may look strange but we surely will get by 'cause we may look strange but we surely will get by porque nós podemos parecer estranhos mas nos viraremos seguramente What if there were no more mama's boys What if there were no more mama's boys O que seria se não Houvesse mais menininhos? What if we all had a picnic together What if we all had a picnic together O que seria se todos tivessem um pique-nique juntos Would that be a shame... Would that be a shame... Bem, seria uma vergonha And that'd be impossible And that'd be impossible E aquilo seria impossível 'cause you would be bored 'cause you would be bored E você estaria chateado, 'cause you wouldn't want it any other way 'cause you wouldn't want it any other way Porque você não iria querer isto de outro jeito