I've been most unwilling I've been most unwilling He estado más dispuestos To see this turmoil of mine To see this turmoil of mine Para ver este torbellino de las minas The thought of sitting with this The thought of sitting with this La idea de estar con este Has me paralyzed Has me paralyzed Me ha paralizado With this prolonged exposure With this prolonged exposure Con esta exposición prolongada To near and averted eyes To near and averted eyes Para evitar cerca y los ojos I think that I've been waiting I think that I've been waiting Creo que he estado esperando Such mileage for empathizing Such mileage for empathizing Tal millaje para empatizar Now I see the madness in me Now I see the madness in me Ahora veo la locura en mi Is brought out in the presence of you Is brought out in the presence of you ¿Se llevó a cabo en presencia de ustedes Now I know the madness lives on Now I know the madness lives on Ahora sé que la vida en la locura When you're not in the room When you're not in the room Cuando no estás en la sala de Though I'd love to blame you for all Though I'd love to blame you for all Aunque me encantaría que le culpa de todo I'd miss these moments of opportune I'd miss these moments of opportune Que echaría de menos esos momentos oportunos You simply brought this madness to light You simply brought this madness to light Simplemente trajo esta locura a la luz And I should thank you And I should thank you Y debo darle las gracias Oh, thank you Oh, thank you Oh, gracias Much thanks for this bird's eye view Much thanks for this bird's eye view Mucho gracias por a vista de pájaro este Oh, thank you Oh, thank you Oh, gracias For your most generous triggers For your most generous triggers Para su más generosos disparadores It's been all too easy It's been all too easy Ha sido demasiado fácil To cross my arms and roll my eyes To cross my arms and roll my eyes Para cruzar los brazos y los ojos en blanco The thought of dropping all arms The thought of dropping all arms La idea de abandonar todas las armas Leaves me terrified Leaves me terrified Me deja aterrado And now I see the madness in me And now I see the madness in me Y ahora veo la locura en mi Is brought out in the presence of you Is brought out in the presence of you ¿Se llevó a cabo en presencia de ustedes Now I know the madness lives on Now I know the madness lives on Ahora sé que la vida en la locura When you're not in the room When you're not in the room Cuando no estás en la sala de Though I'd love to blame you for all Though I'd love to blame you for all Aunque me encantaría que le culpa de todo I'd miss these moments of opportune I'd miss these moments of opportune Que echaría de menos esos momentos oportunos You simply brought this madness to light You simply brought this madness to light Simplemente trajo esta locura a la luz And I should thank you And I should thank you Y yo le agradezco Oh, thank you Oh, thank you Oh, gracias Much thanks for this bird's eye view Much thanks for this bird's eye view Mucho gracias por esta vista de pájaro Oh, thank you Oh, thank you Oh, gracias For your most generous triggers For your most generous triggers Para su más generosos disparadores I'd have to give up knowing I'd have to give up knowing Tendría que renunciar a reconocer And give up being right And give up being right Y dejar de ser derecho You, inadvertent hero You, inadvertent hero Usted, el héroe accidental You, angel in disguise You, angel in disguise Tú, ángel disfrazado And now I see the madness in me And now I see the madness in me Y ahora veo la locura en mi Is brought out in the presence of you Is brought out in the presence of you ¿Se llevó a cabo en presencia de ustedes And now I know the madness lives on And now I know the madness lives on Y ahora sé que la vida en la locura When you're not in the room When you're not in the room Cuando no estás en la sala de And though I'd love to blame you for all And though I'd love to blame you for all Y aunque me encantaría que le culpa de todo I'd miss these moments of opportune I'd miss these moments of opportune Que echaría de menos esos momentos oportunos You simply brought this madness to light You simply brought this madness to light Simplemente trajo esta locura a la luz And I should thank you And I should thank you Y debo darle las gracias Oh, thank you Oh, thank you Oh, gracias Much thanks for this bird's eye view Much thanks for this bird's eye view Mucho gracias por esta vista de pájaro Oh, thank you Oh, thank you Oh, gracias For your most generous triggers For your most generous triggers Para su más generosos disparadores