I've been most unwilling I've been most unwilling Eu tenho me privado muito To see this turmoil of mine To see this turmoil of mine De ver este meu tumulto The thought of sitting with this The thought of sitting with this A idéia de me adaptar a isto Has me paralyzed Has me paralyzed Ttem me paralisado With this prolonged exposure With this prolonged exposure Com esta prolongada exposição To near and averted eyes To near and averted eyes Aos próximos e atravessados olhares I think that I've been waiting I think that I've been waiting Eu acho que tenho esperado Such mileage for empathizing Such mileage for empathizing Tantas coisas para enfatizar Now I see the madness in me Now I see the madness in me Agora eu vejo a loucura em mim Is brought out in the presence of you Is brought out in the presence of you Surgida com a sua presença Now I know the madness lives on Now I know the madness lives on Agora eu sei do que a loucura sobrevive When you're not in the room When you're not in the room Quando você não esta neste quarto Though I'd love to blame you for all Though I'd love to blame you for all Embora eu quisesse culpá-lo por tudo I'd miss these moments of opportune I'd miss these moments of opportune Eu desejo estes momentos de nossos entraves You simply brought this madness to light You simply brought this madness to light Você simplesmente trouxe essa loucura à tona And I should thank you And I should thank you E eu deveria agradecer a você Oh, thank you Oh, thank you Oh obrigada, Much thanks for this bird's eye view Much thanks for this bird's eye view Muito obrigada por esta visão sobre tudo Oh, thank you Oh, thank you Oh obrigada For your most generous triggers For your most generous triggers Mito obrigada pelas suas generosas precipitações It's been all too easy It's been all too easy Tem sido bem fácil To cross my arms and roll my eyes To cross my arms and roll my eyes Cruzar meus braços e fechar meus olhos The thought of dropping all arms The thought of dropping all arms A idéia de render-se Leaves me terrified Leaves me terrified Me deixa aterrorizada And now I see the madness in me And now I see the madness in me Agora eu vejo a loucura em mim Is brought out in the presence of you Is brought out in the presence of you Surgida com a sua presença Now I know the madness lives on Now I know the madness lives on Agora eu sei do que a loucura sobrevive When you're not in the room When you're not in the room Quando você não esta neste quarto Though I'd love to blame you for all Though I'd love to blame you for all Embora eu quisesse culpá-lo por tudo I'd miss these moments of opportune I'd miss these moments of opportune Eu desejo estes momentos de nossos entraves You simply brought this madness to light You simply brought this madness to light Você simplesmente trouxe essa loucura à tona And I should thank you And I should thank you E eu deveria agradecer a você Oh, thank you Oh, thank you Oh obrigada Much thanks for this bird's eye view Much thanks for this bird's eye view Muito obrigada por esta visão sobre tudo Oh, thank you Oh, thank you Oh obrigada For your most generous triggers For your most generous triggers Muito obrigada pelas suas generosas precipitações I'd have to give up knowing I'd have to give up knowing Eu tive que desistir de saber And give up being right And give up being right E de estar certa You, inadvertent hero You, inadvertent hero Você venceu, anti-herói You, angel in disguise You, angel in disguise você caiu do céu And now I see the madness in me And now I see the madness in me Agora eu vejo a loucura em mim Is brought out in the presence of you Is brought out in the presence of you Surgida com a sua presença And now I know the madness lives on And now I know the madness lives on Agora eu sei do que a loucura sobrevive When you're not in the room When you're not in the room Quando você não esta neste quarto And though I'd love to blame you for all And though I'd love to blame you for all Embora eu quisesse culpá-lo por tudo I'd miss these moments of opportune I'd miss these moments of opportune Eu desejo estes momentos de nossos entraves You simply brought this madness to light You simply brought this madness to light Você simplesmente trouxe essa loucura à tona And I should thank you And I should thank you e eu deveria agradecer a você Oh, thank you Oh, thank you Oh obrigada Much thanks for this bird's eye view Much thanks for this bird's eye view muito obrigada por esta visão sobre tudo Oh, thank you Oh, thank you Oh obrigada For your most generous triggers For your most generous triggers Muito obrigada pelas suas generosas precipitações