×
Original Corrigir

Break

Quebrará

Indeed I have sucked it up to heights Indeed I have sucked it up to heights Na real, eu já agüentei isso ao máximo Unknown to those outside Unknown to those outside Sem que ninguém soubesse My body has contained and suppressed My body has contained and suppressed Meu corpo conteve e suprimiu And swallowed and abetted And swallowed and abetted E engoliu e foi cúmplice Oh I am a stranger to myself Oh I am a stranger to myself Oh, eu sou uma estranha para mim mesma Beneath altruism dwells Beneath altruism dwells Abaixo do altruísmo reside A force uncontended A force uncontended Uma força que não foi combatida A voice that is tempered A voice that is tempered Uma voz que vai de comportada To boiled and unhindered To boiled and unhindered A agressiva e desimpedida Who am I kidding? Who am I kidding? A quem eu estou enganando? I am not some Mother Theresa I am not some Mother Theresa Eu não sou nenhuma Madre Tereza If I don't say something soon If I don't say something soon Se eu não disser algo logo I will break from the weight of the high road I take I will break from the weight of the high road I take Eu vou quebrar com o peso de optar pelo caminho mais fácil No No Não... Indeed I need my chance to fail Indeed I need my chance to fail Na real, eu preciso da minha chance para falhar Some room to unravel Some room to unravel Um espaço para desatar I need a chance to blame for two minutes I need a chance to blame for two minutes Eu preciso de uma chance para culpar por dois minutos Unbridled, unbrazened Unbridled, unbrazened Desordenada e sem bravura So I need imaginings of maiming So I need imaginings of maiming Oh, eu preciso das fantasias de ferir severamente Fantasies of outright screaming Fantasies of outright screaming De gritar abertamente I need a chance to thrash for minutes I need a chance to thrash for minutes Eu preciso de uma chance para espancar por minutos Uncontained, unforgiving Uncontained, unforgiving Sem conter, sem perdão Who am I kidding? Who am I kidding? A quem eu estou enganando? I am not some Mother Theresa I am not some Mother Theresa Eu não sou nenhuma Madre Tereza If I don't do something soon If I don't do something soon Se eu não fizer algo logo I will die from restraint I will die from restraint Eu vou morrer de restrição As a sick subjugate As a sick subjugate Submeter como uma doente No No Não... I will move beyond, I'm certain of that I will move beyond, I'm certain of that Eu vou seguir em frente, estou certa disso The sooner I go the quicker I'll be back The sooner I go the quicker I'll be back Quanto mais cedo eu for, mas rápido eu voltarei I would not threaten or cause you any harm I would not threaten or cause you any harm Eu não o ameaçaria ou te faria mal nenhum Have to get this out or my light will go out Have to get this out or my light will go out Tenho que me livrar disso ou minha luz se apagará Who am I kidding? Who am I kidding? A quem eu estou enganando? I am not some Mother Theresa I am not some Mother Theresa Eu não sou nenhuma Madre Tereza If I don't do something soon If I don't do something soon Se eu não fizer algo logo I will die from restraint I will die from restraint Eu vou morrer de restrição As a sick subjugate As a sick subjugate Submeter como uma doente No No Não...






Mais tocadas

Ouvir Alanis Morissette Ouvir