Do I stress you out Do I stress you out Eu estou te estressando? My sweater is on backwards and inside out My sweater is on backwards and inside out Meu suéter está para trás e ao avesso And you say how appropriate And you say how appropriate E você diz: quão apropriado é I don't want to dissect everything today I don't want to dissect everything today Que eu não queira dissecar nada hoje I don't mean to pick you apart you see I don't mean to pick you apart you see Que eu não queira implicar com você, entende? But I can't help it But I can't help it Mas não consigo evitar There I go jumping before the gunshot has gone off There I go jumping before the gunshot has gone off E lá vou eu fugindo antes que o tiroteio tenha terminado Slap me with a splintered ruler Slap me with a splintered ruler Me esbofeteie com uma régua estilhaçada And it would knock me to the floor if I wasn't there already And it would knock me to the floor if I wasn't there already E isso me jogaria ao chão se eu já não estivesse lá If only I could hunt the hunter If only I could hunt the hunter Se ao menos eu pudesse caçar o caçador And all I really want is some patience And all I really want is some patience E tudo que realmente quero é um pouco de paciência a way to calm the angry voice a way to calm the angry voice Um modo de acalmar a voz de ódio And all I really want is deliverance And all I really want is deliverance E tudo que realmente quero é liberdade Do I wear you out Do I wear you out Eu te desgasto? You must wonder why I'm relentless and all strung out You must wonder why I'm relentless and all strung out Você deve se perguntar por que sou implacável e tão estressada I'm consumed by the chill of solitary I'm consumed by the chill of solitary Eu sou consumida pela frio da solidão I'm like Estella I'm like Estella Sou como Estella I like to reel it in and then spit it out I like to reel it in and then spit it out Eu gosto de atrair e depois cuspir I'm frustrated by your apathy I'm frustrated by your apathy Estou frustrada com sua apatia And I am frightened by the corrupted ways of this land And I am frightened by the corrupted ways of this land E estou assustada com os caminhos corruptos dessa terra If only I could meet the maker If only I could meet the maker Se ao menos eu pudesse encontrar o Criador And I am fascinated by the spiritual man And I am fascinated by the spiritual man E estou fascinada pelo homem espiritual I am humbled by his humble nature I am humbled by his humble nature Me sinto diminuta por sua natureza simples What I wouldn't give to find a soulmate What I wouldn't give to find a soulmate E o que eu não daria para encontrar uma alma gêmea Someone else to catch this drift Someone else to catch this drift Alguém para entender isso And what I wouldn't give to meet a kindred And what I wouldn't give to meet a kindred E o que eu não daria para encontrar alguém como eu Enough about me, let's talk about you for a minute Enough about me, let's talk about you for a minute Basta sobre mim, vamos falar de você por um minuto Enough about you, let's talk about life for a while Enough about you, let's talk about life for a while Basta sobre você, vamos falar da vida por um momento The conflicts, the craziness and the sound of pretenses The conflicts, the craziness and the sound of pretenses Os conflitos, as loucuras e o som das pretensões caindo Falling all around.... all around Falling all around.... all around Por todos os lados... todos os lados Why are you so petrified of silence Why are you so petrified of silence Por que você fica petrificado em silêncio ? Here can you handle this? Here can you handle this? Aqui, você agunta isso? Did you think about you bills, your ex, your deadlines Did you think about you bills, your ex, your deadlines Você pensou em suas contas, sua ex, seus prazos finais Or when you think you're going to die Or when you think you're going to die Ou quando você pensa que vai morrer? Or did you long for the next distraction Or did you long for the next distraction Ou você expectava pela próxima distração? And all I need now is the intellectual intercourse And all I need now is the intellectual intercourse E tudo que preciso agora é uma relação intelectual A soul to dig the hole much deeper A soul to dig the hole much deeper Uma alma com quem eu possa ir mais fundo And I have no concept of time other than it is flying And I have no concept of time other than it is flying E não tenho outro conceito de tempo a não ser que ele voa If only I could kill the killer If only I could kill the killer Se ao menos eu pudesse matar o matador All I really want is some peace man All I really want is some peace man Tudo que realmente quero é um homem de paz A place to find a common ground A place to find a common ground Um lugar para encontrar um algo em comum And all I really want is a wavelength And all I really want is a wavelength E tudo o que eu realmente quero é uma sintonia All I really want is some comfort All I really want is some comfort Tudo que realmente quero é algum conforto A way to get my hands untied A way to get my hands untied Uma maneira de desatar minhas mãos And all I really want is some justice..... And all I really want is some justice..... E tudo que realmente quero é alguma justiça