I was born in 1974 I was born in 1974 eu nasci em 1974 on a calm meticulous street on a calm meticulous street em uma rua calma e exata. someplace in the sun someplace in the sun em algum lugar ao sol, oh the air was sweet oh the air was sweet a doçura estava no ar, and enough lights sprang sparks and enough lights sprang sparks e muitas luzes se soltavam alegres through the window of the room through the window of the room passam através da janela do quarto. not as raw to a ridiculous tune not as raw to a ridiculous tune não como uma ferida muda para uma canção ridícula slightly out of key in the mother hour slightly out of key in the mother hour levemente fora da chave na hora da mãe. So leave me alone So leave me alone So leave me alone So leave me alone então me deixe em paz So leave me alone So leave me alone então me deixe em paz I'm busy breaking bones I'm busy breaking bones então me deixe em paz I was born in 1974 I was born in 1974 eu estou ocupada quebrando ossos, in a breached feet-first way in a breached feet-first way my twin opened the door my twin opened the door eu nasci em 1974 my very first dose of chivalry my very first dose of chivalry na base de uma brecha. I was dawned princess potential potent I was dawned princess potential potent meu gêmeo abriu a porta, with gold star and matching impression with gold star and matching impression minha primeira dose de cavalheirismo. big between two doors big between two doors eu fui nomeada uma droga de pricesa potencialmente ativa, small and loved and proud and unthreatened small and loved and proud and unthreatened com estrelas douradas e primeiras impressões, So leave me alone So leave me alone entre duas grandes portas, So leave me alone So leave me alone pequena, amável, orgulhosa e inofensiva. So leave me alone So leave me alone I'm busy breaking bones I'm busy breaking bones então me deixe em paz I bet you were strong I bet you were strong então me deixe em paz when you should have been weak when you should have been weak então me deixe em paz like a dam that wanted to break like a dam that wanted to break eu estou ocupada quebrando ossos, I wish I were the stones I wish I were the stones your river learned to roam your river learned to roam eu implorei para que você fosse forte in whispering gaze in whispering gaze quando você deveria ter sido frágil, You were told in a kind North Carolinian way You were told in a kind North Carolinian way como uma represa que precisa romper-se. to slow down, back up, or be hated to slow down, back up, or be hated eu gostaria de ter sido as pedras, thank god you did not thank god you did not seu rio aprenderia o caminho. and thank god you did and thank god you did eu estou observando silenciosamente. an angel either way an angel either way So leave us alone So leave us alone você falou em algum caminho da Carolina do Norte So leave us alone So leave us alone para ir devagar, voltar ou ser odiado. So leave us alone So leave us alone obrigada deus, você não botou. We're busy being grown We're busy being grown e obrigada deus, você botou November 5, 8:17 PM November 5, 8:17 PM um anjo naquele mesmo caminho. Scorpio and a gem Scorpio and a gem June 1st, 9:39 AM June 1st, 9:39 AM então nos deixe em paz Gemini and a lullaby Gemini and a lullaby então me deixe em paz