The sun is hot and that old clock is movin' slow, The sun is hot and that old clock is movin' slow, O sol está quente e aquele velho relógio está se movendo lentamente An' so am I. An' so am I. Assim como eu Work day passes like molasses in wintertime, Work day passes like molasses in wintertime, Jornada de trabalho passa como molassas no inverno But it's July. But it's July. Mas é julho I'm gettin' paid by the hour, an' older by the minute. I'm gettin' paid by the hour, an' older by the minute. Sendo pago por hora e envelhecendo por minuto My boss just pushed me over the limit. My boss just pushed me over the limit. O meu patrão já me pressionou para além do limite I'd like to call him somethin', I'd like to call him somethin', Eu gostaria de chamá-lo de alguma coisa I think I'll just call it a day. I think I'll just call it a day. Mas acho que vou dar o dia por terminado Pour me somethin' tall an' strong, Pour me somethin' tall an' strong, Me dê algo grande e forte para beber Make it a "Hurricane" before I go insane. Make it a "Hurricane" before I go insane. Faça um furacão antes de eu enlouquecer It's only half-past twelve but I don't care. It's only half-past twelve but I don't care. São só 12h30, mas eu não me importo It's five o'clock somewhere. It's five o'clock somewhere. São cinco horas em algum lugar Oh, this lunch break is gonna take all afternoon, Oh, this lunch break is gonna take all afternoon, Bem esta pausa para o almoço vai demorar a tarde toda An' half the night. An' half the night. E metade da noite Tomorrow mornin', I know there'll be hell to pay, Tomorrow mornin', I know there'll be hell to pay, Amanhã de manhã eu sei que vai ser um inferno para pagar Hey, but that's all right. Hey, but that's all right. Ei, mas tudo bem I ain't had a day off now in over a year. I ain't had a day off now in over a year. Faz mais de um ano que não tenho nem um dia de folga Our Jamaican vacation's gonna start right here. Our Jamaican vacation's gonna start right here. Minhas férias jamaicanas vão começar aqui Hit the 'phones for me, Hit the 'phones for me, Se o telefone for para mim You can tell 'em I just sailed away. You can tell 'em I just sailed away. Você pode dizer a eles que eu já parti An' pour me somethin' tall an' strong, An' pour me somethin' tall an' strong, Me dê algo grande e forte para beber Make it a "Hurricane" before I go insane. Make it a "Hurricane" before I go insane. Faça um furacão antes de eu enlouquecer It's only half-past twelve but I don't care. It's only half-past twelve but I don't care. São só 12h30, mas eu não me importo It's five o'clock somewhere. It's five o'clock somewhere. São cinco horas em algum lugar I could pay off my tab, pour myself in a cab, I could pay off my tab, pour myself in a cab, Eu poderia pagar minha contaMe jogar num táxi An' be back to work before two. An' be back to work before two. E voltar pro trabalho antes das 2 At a moment like this, I can't help but wonder, At a moment like this, I can't help but wonder, Em um momento como este, não posso deixar de me perguntar What would Jimmy Buffet do? What would Jimmy Buffet do? O que iria fazer Jimmy Buffet? Funny you should ask that because I'd say: Funny you should ask that because I'd say: Engraçado você perguntar, Alan eu diria Pour me somethin' tall an' strong, Pour me somethin' tall an' strong, Me dê algo grande e forte para beber Make it a "Hurricane" before I go insane. Make it a "Hurricane" before I go insane. Faça um furacão antes de eu enlouquecer It's only half-past twelve but I don't care. It's only half-past twelve but I don't care. São só 12h30, mas eu não me importo Pour me somethin' tall an' strong, Pour me somethin' tall an' strong, Me dê algo grande e forte para beber Make it a "Hurricane" before I go insane. Make it a "Hurricane" before I go insane. Faça um furacão antes de eu enlouquecer It's only half-past twelve but I don't care. It's only half-past twelve but I don't care. São só 12h30, mas eu não me importo He don't care. He don't care. Ele não se importa I don't care. I don't care. E eu não me importo It's five o'clock somewhere. It's five o'clock somewhere. São cinco horas em algum lugar What time zone am on? What country am I in? What time zone am on? What country am I in? Que zona de tempo esta acesa? Em que país estou eu? It doesn't matter, it's five o'clock somewhere. It doesn't matter, it's five o'clock somewhere. Não importa, São cinco horas em algum lugar It's always on five in Margaritaville, come to think of it. It's always on five in Margaritaville, come to think of it. Sempre está em cinco em Margaritaville, venha pensar nisto. Yeah, I heard that. Yeah, I heard that. Sim ,Eu ouvi isso You been there haven't you. You been there haven't you. Você foi lá sem ter Yessir. Yessir. Yessir I seen your boat there. I seen your boat there. Eu não vejo seu barco I've been to Margaritaville a few times. I've been to Margaritaville a few times. Estive algumas vezes em Margaritaville All right, that's good. All right, that's good. Tudo certo, esta tudo bem Stumbled all the way back. Stumbled all the way back. Tropeçou todo o caminho de volta. OK. Just wanna make sure you can keep it between the navigational beacons. OK. Just wanna make sure you can keep it between the navigational beacons. Ok. Há pouco queira ter certeza você pode manter isto entre as balizas de navegação Bring the booze, I tell you. Bring the booze, I tell you. Traga o beba, eu lhe falo All right. Well, it's five o'clock. Let's go somewhere. All right. Well, it's five o'clock. Let's go somewhere. Certo. Bem, são cinco horas. vamos em algum lugar I'm ready, crank it up. I'm ready, crank it up. Eu estou pronto, acione Let's get out of here. Let's get out of here. Vamos para fora daqui I'm gone. I'm gone. Eu tenho ido Let's get out of here. Let's get out of here. Vamos para fora daqui