×
Original Corrigir

In The Shadow of Our Pale Companion

Na sombra de nossa pálida companhia

Through vast valleys I wonder Through vast valleys I wonder Através de vastos vales vaguei To the highest peaks To the highest peaks Até os mais altos picos On pathways through a wild forgotten landscape On pathways through a wild forgotten landscape Em caminhos através de selvagens e esquecidas paisagens In search of God, in spite of man In search of God, in spite of man Na busca de Deus, a respeito do homem 'til the lost forsaken endless. . . 'til the lost forsaken endless. . . Até o perdido e esquecido infinito... This is where I choose to tread This is where I choose to tread Nisto é onde escolhi trilhar. Fall. . .so shall we fall into the nihil? Fall. . .so shall we fall into the nihil? Cair...então preferimos cair dentro do nada? The nothingness that we feel in the arms of the pale The nothingness that we feel in the arms of the pale A falta de tudo que eu sinto nos braços da pálida, In the shadow of the grim companion who walks with us In the shadow of the grim companion who walks with us nas sombras da implacável companhia que caminha conosco. Here is the landscape Here is the landscape Aqui está a paisagem Here is the sun Here is the sun Aqui está o sol Here in the balance of the earth Here in the balance of the earth Aqui no equilíbrio da terra, Where is the god? Where is the god? Onde está Deus? Has he fallen and abandoned us? Has he fallen and abandoned us? Ele caiu e nos abandonou? As I'm stalked by the shadow of death's hand As I'm stalked by the shadow of death's hand Enquanto eu me aproximo pelas sombras das mãos da morte The fire in my heart is forged across the land The fire in my heart is forged across the land O fogo em meu coração é forjado através da terra Here at the edge of this world Here at the edge of this world Aqui na beira deste mundo Here I gaze at a pantheon of oak, a citadel of stone Here I gaze at a pantheon of oak, a citadel of stone Aqui eu fito o panteão de carvalho, da cidadela de pedra If this grand panorama before me is what you call God. . . If this grand panorama before me is what you call God. . . Se este grande panorama diante de mim é que você chama Deus? Then God is not dead Then God is not dead Então Deus não está morto I walked down to a river and sat in reflection of what had to be done I walked down to a river and sat in reflection of what had to be done Eu caminhei abaixo em direção a um rio e sentei na reflexão do que deveria ser feito An offering of crimson flowed into the water below An offering of crimson flowed into the water below Uma oferenda de fluxo avermelhado dentro da água abaixo A wound of spirit from which it floated and faded away A wound of spirit from which it floated and faded away Uma ferida do espírito o qual flutuou e desapareceu . . .like every hope I've ever had. . . . . .like every hope I've ever had. . . ...como toda a esperança que eu já tive... . . .like every dream I've ever known. . . . . .like every dream I've ever known. . . ...como todo sonho que eu já conheci... It washed away in a tide of longing, a longing for a better world It washed away in a tide of longing, a longing for a better world Foram lavados na onda de uma espera, de uma espera por um mundo melhor From my will, my throat, to the river, and into the sea. . . From my will, my throat, to the river, and into the sea. . . Da minha vontade, da minha garganta, para o rio, e para dentro do mar . . .wash away. . . . . .wash away. . . ...lavados; . . .fade away. . . . . .fade away. . . ...lavados; Here is the landscape Here is the landscape Aqui está a paisagem Here is the sun Here is the sun Aqui está o sol Here at the edge of the earth Here at the edge of the earth Aqui na beira da terra, Where is the god? Where is the god? Onde está o Deus? Has he fallen to ruin? Has he fallen to ruin? Ele caiu em ruína? As I'm stalked by the shadow of death's hand As I'm stalked by the shadow of death's hand Enquanto eu me aproximo pelas sombras das mãos da morte My heathen pride is scarred across the land My heathen pride is scarred across the land O fogo em meu coração é forjado através da terra






Mais tocadas

Ouvir Agalloch Ouvir