Through the best of times Through the best of times Através dos melhores momentos Through the worst of times Through the worst of times Através dos piores momentos Through Nixon and through Bush Through Nixon and through Bush Através de Nixon e de Bush Do you remember '36? Do you remember '36? Você lembra de 1936? We went our seperate ways We went our seperate ways Quando seguimos nossos caminhos separados. You fought for Stalin You fought for Stalin Você lutou por Stalin I fought for freedom I fought for freedom Eu lutei por liberdade You believe in authority You believe in authority Você acreditava na autoridade I believe in myself I believe in myself Eu acreditava em mim mesma I'm a molotov cocktail I'm a molotov cocktail Eu era um coquetel Molotov You're Dom Perignon You're Dom Perignon Você era Dom Perignon Baby, what's that confused look in your eyes? Baby, what's that confused look in your eyes? Baby, o que é esse olhar tão confuso em seus olhos? What I'm trying to say is that What I'm trying to say is that O que estou tentando dizer é que I burn down buildings I burn down buildings Eu queimava edifícios While you sit on a shelf inside of them While you sit on a shelf inside of them Enquanto você sentava em uma prateleira dentro deles You call the cops You call the cops Você avisava a polícia On the looters and piethrowers On the looters and piethrowers Sobre os saqueadores e os atiradores de tortas They call it class war They call it class war Eles chamam isso de guerra de classes I call it co-conspirators I call it co-conspirators Eu chamo de conspiradores 'Cause, baby, I'm an anarchist 'Cause, baby, I'm an anarchist Porque, amor, eu sou uma anarquista You're a spineless liberal You're a spineless liberal Você é uma covarde liberal We marched together for the eight-hour day We marched together for the eight-hour day Nos marchamos juntos pela jornada de 8 horas And held hands in the streets of Seattle And held hands in the streets of Seattle E de mãos dadas pelas ruas de Seattle But when it came time to throw bricks But when it came time to throw bricks Mas quando chegou a hora de jogar tijolos Through that Starbucks window Through that Starbucks window Nas janelas da Starbucks You left me all alone You left me all alone Você me deixou sozinha You watched in awe at the red You watched in awe at the red Você olhava com admiração o vermelho White, and blue on the fourth of july White, and blue on the fourth of july O branco e o azul do 4 de julho While those fireworks were exploding While those fireworks were exploding Enquanto os fogos de artificio explodiam I was burning that fucker I was burning that fucker Eu estava ficando louca And stringing my black flag high And stringing my black flag high E amarrando minha bandeira negra no alto Eating the peanuts Eating the peanuts Comendo os amendoins That the parties have tossed you That the parties have tossed you Que as partes tinham jogado em você In the back seat of your father's new Ford In the back seat of your father's new Ford No banco de trás do novo Ford de seu pai You believe in the ballot You believe in the ballot Você acredita na votação Believe in reform Believe in reform Acredita na reforma You have faith in the elephant and jackass You have faith in the elephant and jackass Você tem fé no elefante e no burro And to you, solidarity's a four-letter word And to you, solidarity's a four-letter word E para você, solidariedade é uma palavra de quatro letras We're all hypocrites We're all hypocrites Todos somos hipócritas, But you're a patriot But you're a patriot Mas você é uma patriota You thought I was only joking You thought I was only joking Você achou que eu estava brincando When I screamed: Kill Whitey! When I screamed: Kill Whitey! Quando eu gritava: Mate Whitey! At the top of my lungs At the top of my lungs Com todos os meus pulmões At the cops in their cars At the cops in their cars Aos policiais em seus carros And the men in their suits And the men in their suits E aos homens de terno No, I won't take your hand No, I won't take your hand Não, eu não vou pegar sua mão And marry the State And marry the State E casar com o estado 'Cause, baby, I'm an anarchist 'Cause, baby, I'm an anarchist Porque, amor, eu sou uma anarquista You're a spineless liberal You're a spineless liberal Você é uma covarde liberal We marched together for the eight-hour day We marched together for the eight-hour day Nos marchamos juntos pela jornada de 8 horas And held hands in the streets of Seattle And held hands in the streets of Seattle E de mãos dadas pelas ruas de Seattle But when it came time to throw bricks But when it came time to throw bricks Mas quando chegou a hora de jogar tijolos Through that Starbucks window Through that Starbucks window Nas janelas da Starbucks You left me all alone You left me all alone Você me deixou sozinha