The ordeal has begun The ordeal has begun A provação começou To oblige the unknown, within me To oblige the unknown, within me A compelir o desconhecido, dentro de mim As I drown As I drown Na medida que me afogo Cannot remember, cannot think Cannot remember, cannot think Não consigo me lembrar, não consigo pensar As I sink, deep... As I sink, deep... Enquanto eu me afundo, profundamente... Near the monolith of doubt creeps the fear Near the monolith of doubt creeps the fear Perto do monólito da dúvida rasteja o medo The fear to lose yourself The fear to lose yourself O medo de se perder In the severe reflection In the severe reflection Na reflexão severa I don't know I don't know Eu não sei A flashing moment that has frozen me A flashing moment that has frozen me Um momento instantâneo que me congelou My whole existence passed by My whole existence passed by Toda minha existência passou Through the trusted eyes of a mirror Through the trusted eyes of a mirror Através dos olhos confiáveis de um espelho But it wasn't me I could see But it wasn't me I could see Mas não era eu quem eu podia ver This monolith of everything that I have been This monolith of everything that I have been Este monólito de tudo o que tenho sido Is vacillated and aghast Is vacillated and aghast É vacilado e horrorizado The inexorable time has taught me once again The inexorable time has taught me once again O tempo inexorável me ensinou mais uma vez That my features will change and macerate me That my features will change and macerate me Que minhas características vão mudar e me dissolverão See, it's me, my monolith of doubt See, it's me, my monolith of doubt Veja, sou eu, meu monólito da dúvida.