Daughters, sons, river deaths: Daughters, sons, river deaths: Filhas, filhos, mortes de rio,: Faces pale like moons, Faces pale like moons, Faces pálidas como a luas, and hands, bright stars and hands, bright stars e mãos, estrelas luminosas, Fair children, cradle water graves Fair children, cradle water graves Crianças justas, sepulturas de água de berço, Vast river, spirits, can you hear us pray? Vast river, spirits, can you hear us pray? Rio vasto, espíritos, você pode nos ouvir rezarmos? Arise, hear my lullabies Arise, hear my lullabies Surja, ouça minas canções de niná How I wreck my broken love How I wreck my broken love Como eu destruo meu amor quebrado upon unlived lives upon unlived lives em vidas não vividas Vast river, dark waters Vast river, dark waters Rio vasto, águas escuras, I drown in lament endlessly I drown in lament endlessly Eu me afogo em lamento sem fim Spirit guide, river stag arise Spirit guide, river stag arise Espírito guia, veado de rio surge Eyes ablaze and steaming hide Eyes ablaze and steaming hide Olhos em chamas e pele que emana fumaça Pull treasures from turbid waters Pull treasures from turbid waters Puxe os tesouros das águas turvas Tisza's child clothed in liquid light Tisza's child clothed in liquid light A criança de Tisza vestida na luz líquida Arise, awake, mystify Arise, awake, mystify Surja, desperte, mistifique How I drowning bathe in rivers How I drowning bathe in rivers Como eu me afogo tomando banho em rios that flood all hopes in water that flood all hopes in water que inundam todas as esperanças na água Final lord, and I will fly to thee Final lord, and I will fly to thee Senhor final e eu voarei a ti