×
Original Corrigir

The Origin of The Muse

A origem da musa

I sing of the muse I sing of the muse Eu canto sobre a musa I sing of the muse I sing of the muse Eu canto sobre a musa My oar strikes the sea My oar strikes the sea Meu remo desbrava o mar I sing of the muse I sing of the muse Eu canto sobre a musa I sing of the muse I sing of the muse Eu canto sobre a musa My oar strikes the sea My oar strikes the sea Meu remo desbrava o mar Christ Christ can't save me Christ Christ can't save me Cristo não pode me salvar Christ Christ ran from me Christ Christ ran from me Cristo correu de mim I'm facing the gods I'm facing the gods Estou encarando os deuses I'm facing the gods I'm facing the gods Estou encarando os deuses So let the myth begin So let the myth begin Então deixe o mito começar Christ Christ can't save me Christ Christ can't save me Cristo não pode me salvar Christ Christ ran from me Christ Christ ran from me Cristo correu de mim I walked through the loneliest deserts for 40 days and 40 nights wondering if I'd find the family. I walked through the loneliest deserts for 40 days and 40 nights wondering if I'd find the family. Eu caminhei pelo deserto mais solitário por 40 dias e 40 noites imaginando se encontraria minha família In the pityless dunes of self doubt a choir of angels appeared at the four corners of my earth In the pityless dunes of self doubt a choir of angels appeared at the four corners of my earth Nas dunas impiedosas da auto-dúvida um coro de anjos apareceu nos quatro cantos da minha terra Part II of Origin Part II of Origin (Parte II da Origem) Bring meaning to my life bring darkness into light Bring meaning to my life bring darkness into light Traga sentido para minha vida; traga as trevas para a luz Were from the dust of stars how much truth is there to life? Were from the dust of stars how much truth is there to life? Da poeira das estrelas, quanta verdade há lá para a vida? Will the glories of Greece bring order to this life? Will the glories of Greece bring order to this life? As glórias da Grécia trarão ordem para essa vida? I myself when young did ask the saints of life I myself when young did ask the saints of life Quando criança, perguntei aos Santos da Vida They said he wept for me a crown of shame for me They said he wept for me a crown of shame for me Eles disseram que fizeram para mim uma coroa da vergonha Will the glories of Christ bring order to this life? Will the glories of Christ bring order to this life? As glórias de Cristo trarão ordem para essa vida? Come walk the edge with me Come walk the edge with me Caminhe até a beira do abismo comigo The glory of Greece destroyed by our fathers The glory of Greece destroyed by our fathers A glória da Grécia destruída por nossos pais Most have Jerusalem Most have Jerusalem A maioria tem a Jerusalém Who needs Athens Who needs Athens Quem precisa de Atenas? The storm of my birth the haze here after The storm of my birth the haze here after A tempestade do meu nascimento, a neblina de depois Most have Jerusalem Most have Jerusalem A maioria tem a Jerusalém Who needs Athens Who needs Athens Quem precisa de Atenas? Come walk the edge with me Come walk the edge with me Caminhe até a beira do abismo comigo The truth is lies in me The truth is lies in me A verdade é mentira em mim The force that forms and shapes brings order to this life The force that forms and shapes brings order to this life A força que cria as formas traz ordem a essa vida Now ask your saints of life Now ask your saints of life Agora pergunte aos seus Santos da Vida Now ask your saints of life Now ask your saints of life Agora pergunte aos seus Santos da Vida






Mais tocadas

Ouvir Aesma Daeva Ouvir