×
Original Corrigir

Crystal Clear

Claro Como Cristal

I watch the waves upon the water, searching for a reason I watch the waves upon the water, searching for a reason Eu observo as ondas pela água, em busca de uma razão But I know it isn't there (I know it isn't there, I know it isn't there) But I know it isn't there (I know it isn't there, I know it isn't there) Mas sei que não há (sei que não há, sei que não há) And so I struggle with the meaning, despite of all this feelings And so I struggle with the meaning, despite of all this feelings E assim eu luto com o significado, apesar de todos esses sentimentos I know it isn't fair (I know it isn't fair, I know it isn't fair) I know it isn't fair (I know it isn't fair, I know it isn't fair) Sei que não é justo (sei que não é justo, sei que não é justo) So I lie awake, hope and pray So I lie awake, hope and pray Então, eu fico acordado, espero e oro The emptiness I feel inside would just go away The emptiness I feel inside would just go away O vazio que sinto por dentro deveria ir embora But it's plain to see, what's killing me But it's plain to see, what's killing me Mas, é fácil de ver, o que está me matando I've realised I'm not afraid to love you I've realised I'm not afraid to love you Eu percebi que eu não tenho medo de amar você Despite of all the reasons, despite of all the pain Despite of all the reasons, despite of all the pain Apesar de todas as razões, apesar de toda a dor I know you were always there I know you were always there Sei que você esteve sempre comigo Through all the changing seasons, through all the good and bad Through all the changing seasons, through all the good and bad Através de todas as mudanças de estações, através de todo o bem e mau I know you were always there I know you were always there Sei que você esteve sempre comigo I just couldn't see it, now it's crystal clear I just couldn't see it, now it's crystal clear Simplesmente não podia ver, agora está claro como cristal Where do I go from here? Where do I go from here? Para onde eu vou a partir daqui? I hear it echoing like thunder I hear it echoing like thunder Ouço isto ecoar como um trovão Blanking my memories, of all my yesterdays Blanking my memories, of all my yesterdays Apagando as minhas memórias de todo o meu passado And still I struggle with the meaning, dispite of all this feelings And still I struggle with the meaning, dispite of all this feelings E eu ainda luto com o significado, apesar de todos esses sentimentos To tell who's to blame To tell who's to blame Para dizer a quem devo culpar So I lie awake, hope and pray So I lie awake, hope and pray Então, eu fico acordado, espero e oro The emptiness I feel inside would just go away The emptiness I feel inside would just go away O vazio que sinto por dentro deveria apenas ir embora But it's plain to see, what's killing me But it's plain to see, what's killing me Mas é fácil de ver, o que está me matando I've realised how much I really need you I've realised how much I really need you Eu percebi o quanto eu realmente preciso de você Despite of all the reasons, despite of all the pain Despite of all the reasons, despite of all the pain Apesar de todas as razões, apesar de toda a dor I know you were always there I know you were always there Sei que você esteve sempre comigo Through all the changing seasons, through all the good and bad Through all the changing seasons, through all the good and bad Através de todas as mudanças de estações, através de todo o bem e mau I know you were always there I know you were always there Sei que você esteve sempre comigo I just couldn't see it, now it's crystal clear I just couldn't see it, now it's crystal clear Simplesmente não podia ver, agora está claro como cristal Where do I go from here? Where do I go from here? Para onde eu vou a partir daqui? Where do I go from here? Where do I go from here? Para onde eu vou a partir daqui? I'm standing out here in the rain, feeling like a fool again I'm standing out here in the rain, feeling like a fool again Estou aqui fora na chuva, sentindo-me um tolo novamente Stuck in the life I'm leading, feeling like a love life beaten Stuck in the life I'm leading, feeling like a love life beaten Preso à vida que estou levando, sentindo uma vida amorosa arrebentada Don't leave me out here in the cold, don't make me walk alone a lonely road Don't leave me out here in the cold, don't make me walk alone a lonely road Não me deixe aqui fora no frio, não me faça andar sozinho numa estrada solitária So I lie awake, hope and pray So I lie awake, hope and pray Então, eu fico acordado, espero e oro The emptiness I feel inside would just go away The emptiness I feel inside would just go away O vazio que sinto por dentro deveria apenas ir embora But it's plain to see, what's killing me But it's plain to see, what's killing me Mas é fácil de ver, o que está me matando I've realised how much I really miss you I've realised how much I really miss you Eu percebi o quanto eu realmente preciso de você Despite of all the reasons, despite of all the pain Despite of all the reasons, despite of all the pain Apesar de todas as razões, apesar de toda a dor I know you were always there I know you were always there Sei que você esteve sempre comigo Through all the changing seasons, through all the good and bad Through all the changing seasons, through all the good and bad Através de todas as mudanças de estações, através de todo o bem e mau I know you were always there I know you were always there Sei que você esteve sempre comigo I just couldn't see it, now it's crystal clear I just couldn't see it, now it's crystal clear Simplesmente não podia ver, agora está claro como cristal Where do I go from here? Where do I go from here? Para onde eu vou a partir daqui? Where do I go from here? Where do I go from here? Para onde eu vou a partir daqui?






Mais tocadas

Ouvir adrenaline mob Ouvir