I'm hearing images, I'm seeing songs I'm hearing images, I'm seeing songs Eu estou ouvindo imagens, eu estou vendo canções No poet has ever painted No poet has ever painted Nenhum poeta alguma vez pintou Voices call out to me, straight to my heart Voices call out to me, straight to my heart Vozes estão vindo a mim, diretamente para meu coração, So strange yet we're so well acquainted So strange yet we're so well acquainted Tão estranho e agora estamos bem familiarizados I let the music speak, with no restraints I let the music speak, with no restraints Eu deixei a música falar, sem restrições I let my feelings take over I let my feelings take over Eu deixei meus sentimentos assumirem Carry my soul away into the world Carry my soul away into the world Levando minha alma pelo mundo Where beauty meets the darkness of the day Where beauty meets the darkness of the day Onde beleza encontra a escuridão do dia Where my mind is like an open window Where my mind is like an open window Where the high and healing winds blow Where the high and healing winds blow Onde minha mente é como uma janela aberta From my shallow sleep the sounds awake me From my shallow sleep the sounds awake me Onde os ventos sopram forte I let them take me I let them take me De meu sono leve os sons me despertam (Let them wake me, let them now, let them take me) (Let them wake me, let them now, let them take me) Eu os deixei me levarem Let it be a joke Let it be a joke (Os deixe me despertar, os deixe agora, os deixe me levar) Let it be a smile Let it be a smile Let it be a farce if it makes me laugh for a little while Let it be a farce if it makes me laugh for a little while Deixe ser uma piada Let it be a tear Let it be a tear Deixe ser um sorriso Let it be a sigh Let it be a sigh Deixe ser uma piada se me fizer rir para um pequeno tempo Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry Deixe ser uma lágrima Some streets are emptiness, dry leaves of autumn Some streets are emptiness, dry leaves of autumn Deixe ser um suspiro Rustling down an old alley Rustling down an old alley Vindo de um coração, falando com um coração, deixe ser um choro And in the dead of night I find myself And in the dead of night I find myself A blind man in some ancient valley A blind man in some ancient valley Algumas ruas estão vazias, folhas secas de outono, I let the music speak, leading me gently I let the music speak, leading me gently Sussurrando por uma ruela velha Urging me like a lover Urging me like a lover E no final da noite eu me acho Leading me all the way Leading me all the way Um homem cego em algum vale antigo Into a place Into a place Eu deixei a música falar, me conduzindo suavemente Where beauty will defeat the darkest day Where beauty will defeat the darkest day Me urgindo como um amante Where I'm one with every grand illusion Where I'm one with every grand illusion Me conduzindo por todo lado No disturbance, no intrusion No disturbance, no intrusion Em um lugar Where I let the wistful sounds seduce me Where I let the wistful sounds seduce me Onde a beleza derrotará o dia mais escuro I let them use me I let them use me (All illusion, no disturbance, no intrusion) (All illusion, no disturbance, no intrusion) Onde eu sou a única pessoa com ilusão Let it be a joke Let it be a joke Nenhuma perturbação, nenhuma intrusão, Let it be a smile Let it be a smile Onde eu deixei os sons saudosos me seduzirem Let it be a farce if it makes me laugh for a little while Let it be a farce if it makes me laugh for a little while Eu os deixei me usarem Let it be a tear Let it be a tear (Toda a ilusão, nenhuma perturbação, nenhuma intrusão) Let it be a sigh Let it be a sigh Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry Deixe ser uma piada Let it be a tear Let it be a tear Deixe ser um sorriso Let it be a sigh Let it be a sigh Deixe ser uma piada se me fizer rir para um pequeno tempo Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry Deixe ser uma lágrima Let it be the joy of each new sunrise Let it be the joy of each new sunrise Deixe ser um suspiro Or the moment when a day dies Or the moment when a day dies Vindo de um coração, falando com um coração, deixe ser um choro I surrender without reservation I surrender without reservation No explanations No explanations Deixe ser uma lágrima No questions why No questions why Deixe ser um suspiro I take it to me and let it flow through me I take it to me and let it flow through me Vindo de um coração, falando com um coração, deixe ser um choro Yes, I let the music speak Yes, I let the music speak I let the music speak I let the music speak Deixe ser a alegria de cada novo amanhecer