Move into the grave that bares your name. Move into the grave that bares your name. Se contorça no túmulo que leva o seu nome My high is creeping, but is it set in stone? My high is creeping, but is it set in stone? Minha moral está rastejando, será que virou pedra? We're both wasted, but we're not going anywhere like this. We're both wasted, but we're not going anywhere like this. Estamos ambos acabados, mas não vamos mais a nenhum lugar como este. (So we'll see right through) (So we'll see right through) (então veremos através) For me to walk face first into sliding glass for your pleasure. For me to walk face first into sliding glass for your pleasure. Pra mim andar na frente, encarando o vidro cortante para o seu prazer. All in the taste of salt on your neck. All in the taste of salt on your neck. Está tudo no gosto de sal no teu pescoço. (Now I) Fall on the urge of taking it back (Now I) Fall on the urge of taking it back (agora eu) engasgo na pressa de tê-lo de volta ('Till I'm) Spilling the blood that rests on my tongue. ('Till I'm) Spilling the blood that rests on my tongue. (enquanto eu) derramo todo o sangue que ainda resta em minha língua (Dreaming) of holding your head, detached from the rest. (Dreaming) of holding your head, detached from the rest. (sonhando) em segurar sua cabeça decaptada do resto Move into the grave that bares your name. Move into the grave that bares your name. Se contorça no túmulo que leva o seu nome This fuse left burning, but now we're far too close. This fuse left burning, but now we're far too close. O fuzivel continuou queimando, mas agora estamos perto demais This fuse left burning, but now we're fat too close. This fuse left burning, but now we're fat too close. O fuzivel continuou queimando, mas agora estamos perto demais (So we'll see right through) (So we'll see right through) (então veremos através) To let the past stitch our wounds and seal our tears. To let the past stitch our wounds and seal our tears. Pra deixar o passado fechar nossas feridas e selar nossas lágrimas (So we'll see right through) (So we'll see right through) (então veremos através) All in the taste of salt on your neck All in the taste of salt on your neck Está tudo no gosto de sal no teu pescoço. (Now I)Fall on the urge of taking it back (Now I)Fall on the urge of taking it back (agora eu) engasgo na pressa de tê-lo de volta ('Till I'm) Spilling the blood that rests on my tongue. ('Till I'm) Spilling the blood that rests on my tongue. (enquanto eu) derramo todo o sangue que ainda resta em minha língua (Dreaming) of holding your head, detached from the rest. (Dreaming) of holding your head, detached from the rest. (sonhando) em segurar sua cabeça decaptada do resto We won't be need in everything We won't be need in everything Nós não vamos acreditar em nada We won't be need in everything We won't be need in everything Nós não vamos acreditar em nada Let's sick from the guilt you spread. Let's sick from the guilt you spread. Vamos doente a culpa de você espalhar. Lust sick in this moment. We won't believe in anything. Lust sick in this moment. We won't believe in anything. Por fim a doença que você propagou. All in the taste of salt on your neck All in the taste of salt on your neck Está tudo no gosto de sal no teu pescoço. (Now I) Fall on the urge of taking it back. (Now I) Fall on the urge of taking it back. (agora eu) engasgo na pressa de tê-lo de volta ('Till I'm) Spilling the blood that rests on my tongue. ('Till I'm) Spilling the blood that rests on my tongue. (enquanto eu) derramo todo o sangue que ainda resta em minha língua (Dreaming) Of holding your head, detached from the rest. (Dreaming) Of holding your head, detached from the rest. (sonhando) em segurar sua cabeça decaptada do resto