Don't know how it got away from me Don't know how it got away from me Não sei como isso se afastou de mim Don't know how I let things go, you see Don't know how I let things go, you see Não sei como perdi de mão a situação Don't know why it took a sudden turn Don't know why it took a sudden turn Não sei porquê isso mudou improvisamente Didn't seem to be a big concern Didn't seem to be a big concern Não me parecia assim difícil de se gestir And everything is all too much And everything is all too much E tudo me parece assim demais Hot and bothered, you're cool to the touch Hot and bothered, you're cool to the touch Quente e incômodo, porém fresco ao toque And everyone is worlds apart And everyone is worlds apart E todos são assim distantes uns dos outros It must have been this way from the start It must have been this way from the start Deveria ser assim já desde o começo When there's nothing here to save the day When there's nothing here to save the day Then we have to say Then we have to say Quando não tem nada aqui pra salvar o dia There's a reason for it There's a reason for it Então temos de dizer When there's nothing left for us to do When there's nothing left for us to do Tem uma razão pra tudo isso You're left without a clue You're left without a clue E quando não nos resta nada a fazer There's a reason for it There's a reason for it E você fica sem nenhum indicio Don't know how it got away from me Don't know how it got away from me Tem uma razão pra tudo isso Don't know how I let things go, you see Don't know how I let things go, you see Don't know why it took a sudden turn Don't know why it took a sudden turn Não sei como isso se afastou de mim Didn't seem to be a big concern Didn't seem to be a big concern Não sei como perdi de mão a situação And everyone is all too well And everyone is all too well Não sei porquê isso mudou improvisamente All well-adjusted people All well-adjusted people Não me parecia assim difícil de se gestir Can't you tell? Can't you tell? E todo mundo está assim tão bem... And everything is all too fast And everything is all too fast Todas pessoas-de-bem, Just add water Nothing's built to last Just add water Nothing's built to last não dá pra ver? When your colleagues can't recall your name When your colleagues can't recall your name E tudo é assim tão rápido Time and time again Time and time again Adicione água, nada é feito pra durar There's a reason for it There's a reason for it When your name's the butt of every joke When your name's the butt of every joke Quando os teus colegas não lembram mais do teu nome Just about to croak T Just about to croak T Depois de tantas vezes here's a reason for it here's a reason for it Tem uma razão pra tudo isso And everyone is worlds apart And everyone is worlds apart E quando o teu nome está sempre no meio das piadas It must have been this way from the start It must have been this way from the start E você é pronto a lamentar-se When there's nothing here to save the day When there's nothing here to save the day Tem uma razão pra isso tudo Then we have to say Then we have to say E todos são assim distantes uns dos outros There's a reason for it There's a reason for it Deveria ser assim já desde o começo... When there's nothing left for us to do When there's nothing left for us to do Quando não tem nada aqui pra salvar o dia You're left without a clue You're left without a clue Então temos de dizer There's a reason for it There's a reason for it Tem uma razão pra tudo isso There's a reason for it There's a reason for it E quando não nos resta nada a fazer There's a reason for it There's a reason for it E você fica sem nenhum indicio There's a reason for it There's a reason for it Em uma razão pra tudo isso Em uma razão pra tudo isso