Sifrit: Sifrit: Sifrit: All the years went by, so glad to be home All the years went by, so glad to be home Todos os anos se passaram, tão feliz por estar em casa As a lad I left, as a man I cease to roam As a lad I left, as a man I cease to roam Como um rapaz que eu saí, como um homem que eu deixar de vaguear Sigmunt: Sigmunt: Sigmunt: I see you safe and sound I see you safe and sound Vejo que são e salvo My son! Henceforth you're a knight, now kneel down My son! Henceforth you're a knight, now kneel down Meu filho! A partir de agora você é um cavaleiro, agora ajoelhar Sifrit: Sifrit: Sifrit: Fire and the blaze, from the dragonstone I come Fire and the blaze, from the dragonstone I come Fogo e do fogo, a partir da dragonstone Venho I shall be the heir, I gain the name of knight I shall be the heir, I gain the name of knight Vou ser o herdeiro, eu ganho o nome do cavaleiro Raging years are lost, I'm in my prime, my youth has gone Raging years are lost, I'm in my prime, my youth has gone Raging anos são perdidos, eu estou no meu primo, minha juventude passou Long for adventure, even if I die Long for adventure, even if I die Longa de aventura, mesmo se eu morrer Forests so dark and deep, places I've never been Forests so dark and deep, places I've never been Florestas tão escuro e profundo, lugares que eu nunca estive You can see mist pounding in the trees You can see mist pounding in the trees Você pode ver névoa batendo nas árvores Forests of ancient myth, where wondrous creatures live Forests of ancient myth, where wondrous creatures live Florestas do mito antigo, onde criaturas maravilhosas viver A castle ahead in the land of the dead A castle ahead in the land of the dead Um castelo à frente na terra dos mortos In the gleam of red torches burning In the gleam of red torches burning No brilho de tochas vermelho ardente Dwarves and giants leaving the black mouth of the mount Dwarves and giants leaving the black mouth of the mount Anões e gigantes que saem da boca negra do monte With them comes to light, what has been forgotten With them comes to light, what has been forgotten Com eles vem à luz, o que foi esquecido My eyes felt compelled to watch on and on My eyes felt compelled to watch on and on Meus olhos se sentiu obrigado a assistir mais e mais Shiny armour, blades with precious stones, silver vessels and Shiny armour, blades with precious stones, silver vessels and Armadura brilhante, lâminas com pedras preciosas, vasos de prata e The chests with priceless dresses The chests with priceless dresses Os baús com vestidos inestimáveis Crystal dishes, bags filled with rings, bracelets, brooches Crystal dishes, bags filled with rings, bracelets, brooches Pratos de cristal, sacos cheios de anéis, pulseiras, broches The shields with their decoration The shields with their decoration Os escudos com a sua decoração Let me tell you the daring tale of Let me tell you the daring tale of Deixe-me dizer-lhe o conto de ousadia The treasure of the elder The treasure of the elder O tesouro da mais velha I became king of the nibelung I became king of the nibelung I tornou-se rei dos Nibelungos Such an ease with balmung's help Such an ease with balmung's help Tal facilidade com a ajuda de Balmung An ease with balmung's help... An ease with balmung's help... Uma facilidade com a ajuda de Balmung ... ...Balmung, forged in chthonic fires and able to carve through steel and ...Balmung, forged in chthonic fires and able to carve through steel and ... Balmung, forjada nos fogos infernais e capaz de esculpir o aço e Stone and dragon's scale, was pledged to sifrit. Even albrich, obscured Stone and dragon's scale, was pledged to sifrit. Even albrich, obscured Stone e escala do dragão, estava prometida para sifrit. Mesmo Albrich, obscurecida Through the cloak of invisibility, could not stop him. So the dwarf Through the cloak of invisibility, could not stop him. So the dwarf Através do manto de invisibilidade, não poderia detê-lo. Então, o anão Surrender and bowed to the recent king of the nibelung. To wormez Surrender and bowed to the recent king of the nibelung. To wormez Renda-se e curvou-se à recente rei dos Nibelungos. Para wormez He rode with twelve valiants at his side... He rode with twelve valiants at his side... Ele andava com doze valentes ao seu lado ...