Kriemhilt: Kriemhilt: Kriemhilt: I had a dream, a falcon so wild and free I had a dream, a falcon so wild and free Eu tive um sonho, um falcão tão selvagem e livre Sadly to me his death seems to be Sadly to me his death seems to be Infelizmente para mim a sua morte parece ser Vote: Vote: Votar: I see a knight, with whom you will fall in love I see a knight, with whom you will fall in love Vejo um cavaleiro, com quem você vai se apaixonar Married you'll be, guarded by god Married you'll be, guarded by god Casado você estará, guardado por Deus Kriemhilt: Kriemhilt: Kriemhilt: Love will fail!! Love will fail!! O amor vai falhar! The couple: The couple: O casal: Hear ye, hear ye, thanks to you of who have come Hear ye, hear ye, thanks to you of who have come Ouvi, ouvi, graças a você de que vieram To our marriage and destiny To our marriage and destiny Para o nosso casamento eo destino Sit at our table, leave sorrow and grief behind Sit at our table, leave sorrow and grief behind Sente-se na nossa mesa, deixar tristeza e dor atrás Fortified our mastery Fortified our mastery Fortificado nosso domínio Brunhilt: Sifrit: Brunhilt: Sifrit: Brunhilt: Sifrit: He's no servant, but rather a king He's no servant, but rather a king Ele não é um servo, mas sim um rei For that they will pay I am a knight For that they will pay I am a knight Por que eles vão pagar Eu sou um cavaleiro A wise and noble king A wise and noble king O rei sábio e nobre Kriemhilt: Listen, could you be silent Kriemhilt: Listen, could you be silent Kriemhilt: Ouça, você poderia ficar em silêncio Tell me, my iove we have betrayed the queen… Tell me, my iove we have betrayed the queen… Diga-me, meu amor traímos a rainha ... Never will I speak ill of you Never will I speak ill of you Nunca vou falar mal de você The couple: The couple: O casal: Hear ye, hear ye, thanks to you all who have come Hear ye, hear ye, thanks to you all who have come Ouvi, ouvi, obrigado a todos que vieram Along to my coronation Along to my coronation Junto à minha coroação Sit at our table, leave sorrow and grief behind Sit at our table, leave sorrow and grief behind Sente-se na nossa mesa, deixar tristeza e dor atrás Farewell to my firstborn son Farewell to my firstborn son Adeus ao meu filho primogênito ...Appalled was brunhilt, never she was humiliated so much ...Appalled was brunhilt, never she was humiliated so much Consternado ... foi brunhilt, nunca foi humilhada tanto How dared he to betray her? Doom and demise shall carry them off! How dared he to betray her? Doom and demise shall carry them off! Como se atrevia ele a traí-la? Doom e morte deve levá-los! And so the quietus of the warriors was sealed, since every man And so the quietus of the warriors was sealed, since every man E assim, o golpe final dos guerreiros foi selado, já que cada homem Forges his own destiny... Forges his own destiny... Forja seu próprio destino ... Hagen: Hagen: Hagen: An oath bounds me to my kingdom, oh queen An oath bounds me to my kingdom, oh queen Um juramento me limita ao meu reino, oh rainha The death of this noble valiant you claim The death of this noble valiant you claim A morte deste nobre valente você reclama Your hate's unlashed like your wounded pride Your hate's unlashed like your wounded pride Unlashed do seu ódio como o seu orgulho ferido Blood you demand, so I'm not to blame... Blood you demand, so I'm not to blame... Sangue que você procura, então eu não sou o culpado ...