Gunther Gunther Gunther Sifrit has never gone wrong I know Sifrit has never gone wrong I know Sifrit nunca deu errado eu sei He's our friend so he trusts in us He's our friend so he trusts in us Ele é nosso amigo, então ele confia em nós An' he fought the danes An' he fought the danes Um "ele lutou contra os dinamarqueses So we mustn't murder him at last! So we mustn't murder him at last! Portanto, não devemos matá-lo, finalmente! Hagen: Hagen: Hagen: Sifrit defamed our queen so deep Sifrit defamed our queen so deep Sifrit difamado a nossa rainha tão profundo He should never speak about that night He should never speak about that night Ele nunca deve falar sobre aquela noite All the world knows how it came to be All the world knows how it came to be Todo o mundo sabe como ele veio a ser Amends must be made, I claim the right! Amends must be made, I claim the right! Altera deve ser feito, eu reivindico o direito! Gunther: Gunther: Gunther: Let us take you to the hunt Let us take you to the hunt Vamos levá-lo para a caça Turn your back to the battlefield Turn your back to the battlefield Virar as costas para o campo de batalha Praise shall be to him Praise shall be to him Louvor será para ele Whose victory will be revealed Whose victory will be revealed Cuja vitória será revelado Hagen: Hagen: Hagen: We all hail to the kingdom of burgundy We all hail to the kingdom of burgundy Todos nós granizo para o reino de Borgonha For the honour I shall do the deed For the honour I shall do the deed Para a honra que deve fazer a escritura Blood will stain the water Blood will stain the water O sangue vai manchar a água As fate descends on him As fate descends on him Como o destino desce sobre ele Sifrit: Sifrit: Sifrit: Those are the wages for my amity Those are the wages for my amity Esses são os salários para a minha amizade For my service and my loyalty For my service and my loyalty Para o meu serviço e minha lealdade Now you have your revenge Now you have your revenge Agora você tem a sua vingança As fate descends on me As fate descends on me Como o destino desce sobre mim Gunther: Gunther: Gunther: Insane we have become Insane we have become Insane nos tornamos Murder him but just leave me alone Murder him but just leave me alone Assassiná-lo, mas me deixe em paz Hagen: Hagen: Hagen: Laughs full of bitterness and wrath Laughs full of bitterness and wrath Ri cheio de amargura, e cólera Covers my dark face, turn it to stone Covers my dark face, turn it to stone Cobre o rosto escuro, transformá-lo em pedra Only deceit may help us now Only deceit may help us now Só engano pode nos ajudar agora The spot the fallen leaf concealed The spot the fallen leaf concealed O ponto a folha caída escondido She will show me, then the spear will fly She will show me, then the spear will fly Ela vai me mostrar, então a lança vai voar I cannot hesitate I cannot hesitate Eu não posso hesite ...In her dream he was chased by two wild boars and the flowers turned ...In her dream he was chased by two wild boars and the flowers turned ... Em seu sonho, ele foi perseguido por dois javalis e as flores se transformou Red with blood. 'tween two hills he laid buried by fallen boulders and Red with blood. 'tween two hills he laid buried by fallen boulders and Vermelho com sangue. 'Entre duas colinas Ele colocou enterrados por pedras caídas e Remained lost to her sight. The vision came true, upon a golden shield he Remained lost to her sight. The vision came true, upon a golden shield he Permaneceu perdido a sua visão. A visão se tornou realidade, em cima de um escudo dourado ele Returned home and the old king wept bitterly... Returned home and the old king wept bitterly... Voltou para casa e o velho rei chorou amargamente ... Sigmunt: Sigmunt: Sigmunt: Unscathed he came out of all his fights Unscathed he came out of all his fights Incólume ele saiu de todas as suas lutas Shall he be forever gone? Shall he be forever gone? Deve ele ser perdido para sempre? Paralyzed by the pain Paralyzed by the pain Paralisado pela dor Rage fills my mind, my heart is torn Rage fills my mind, my heart is torn Raiva enche minha mente, meu coração está rasgado Gunther: Gunther: Gunther: None shall deem we craved his death None shall deem we craved his death Nenhum julgarem que desejava sua morte I grieve, my heart, it bleeds for you I grieve, my heart, it bleeds for you Sofro, meu coração, ele sangra para você Sigmunt: Sigmunt: Sigmunt: Witness to the treachery Witness to the treachery Testemunhar a traição From his wound the blood is seeping through! From his wound the blood is seeping through! Do seu ferimento, o sangue é que escoa através!