My girlfriend's bitchin' cause I always sleep in My girlfriend's bitchin' cause I always sleep in Minha namorada sempre reclama que eu durmo até tarde She's always screaming when she's calling her friends She's always screaming when she's calling her friends Ela está sempre gritando quando está no telefone com os amigos She's kinda hot though She's kinda hot though Ela é meio quente apesar disso Yeah she's kinda hot though Yeah she's kinda hot though Yeah, ela é meio quente apesar disso My shrink is telling me I've got crazy dreams My shrink is telling me I've got crazy dreams Minha psiquiatra está me falando que eu tenho sonhos loucos She's also saying I've got low self-esteem She's also saying I've got low self-esteem Ela também disse que eu tenho baixa auto-estima She's kinda hot though She's kinda hot though Ela é meio quente apesar disso Yeah she's kinda hot though Yeah she's kinda hot though Yeah, ela é meio quente apesar disso She put me on meds She put me on meds Ela me passou remédios She won't get out of my head She won't get out of my head Ela não vai sair da minha cabeça She's kinda hot though She's kinda hot though Ela é meio quente apesar disso My friend left college cause it felt like a job My friend left college cause it felt like a job Meu amigo deixou a faculdade, pois sentida como um trabalho His mum and dad both think he's a slob His mum and dad both think he's a slob Sua mãe e seu pai, os dois acham que ele é um preguiçoso He's got a shot though He's got a shot though Ele tem uma chance apesar disso Yeah, he's got a shot though Yeah, he's got a shot though Yeah, ele tem uma chance apesar disso When you've got bigger plans When you've got bigger plans Quando você tem planos maiores That no one else understands That no one else understands Que mais ninguém entende You've got a shot though You've got a shot though Você tem uma chance apesar disso They say we're losers and we're all alright with that They say we're losers and we're all alright with that Eles falam que somos perdedores, mas estamos bem com isso We're the leaders of the Not Coming Back's We're the leaders of the Not Coming Back's Somos os líderes do "não voltar" But we're alright though But we're alright though Mas estamos bem, apesar disso Yeah we're alright though Yeah we're alright though Yeah, estamos bem apesar disso We are the kings and the queens of the new broken scene We are the kings and the queens of the new broken scene Nós somos os reis e as rainhas da nova cena quebrado Yeah we're alright though Yeah we're alright though Sim, nós estamos bem embora Sometimes I'm feeling like I'm going insane Sometimes I'm feeling like I'm going insane Às vezes eu estou sentindo como eu estou ficando louco My neighbour told me I've got bad brains My neighbour told me I've got bad brains Meu vizinho me disse que eu tenho mau miolos But I'm alright though But I'm alright though Mas eu estou bem embora Yeah we'll be alright though Yeah we'll be alright though Sim, nós vamos ficar bem tu Cause we're the kings and the queens of the new broken scene Cause we're the kings and the queens of the new broken scene Porque nós somos os reis e as rainhas da nova cena quebrado Yeah we're alright though Yeah we're alright though Sim, nós estamos bem embora They say we're losers and we're all alright with that They say we're losers and we're all alright with that Eles dizem que nós somos perdedores, mas estamos todos bem com isso We're the leadersof the Not Coming Back's We're the leadersof the Not Coming Back's Nós somos a leadersof a "não voltar" But we're alright though But we're alright though Mas nós estamos bem embora Yeah we're alright though Yeah we're alright though Sim, nós estamos bem embora We are the kings and the queens of the new broken scene We are the kings and the queens of the new broken scene Nós somos os reis e as rainhas da nova cena quebrado Yeah we're alright though Yeah we're alright though Sim, nós estamos bem embora Yeah we're alright though Yeah we're alright though Sim, nós estamos bem embora Yeah we're alright though Yeah we're alright though Sim, nós estamos bem embora We are the kings and the queens of the new broken scene We are the kings and the queens of the new broken scene Nós somos os reis e as rainhas da nova cena quebrado Yeah we're alright though Yeah we're alright though Sim, nós estamos bem embora