Wo gehen bloß die Gebete hin Wo gehen bloß die Gebete hin Onde ir para fora apenas as orações Die ich jeden Abend sende Die ich jeden Abend sende Eu envio a cada noite Finden meine Worte ihren Weg? Finden meine Worte ihren Weg? Encontre as minhas palavras o seu caminho? Kann mich jemand hör’n oder red’ ich gegen Wände Kann mich jemand hör’n oder red’ ich gegen Wände Posso hör'n alguém ou eu vermelho "contra a parede Vielleicht hat man mich mit einem Fluch belegt Vielleicht hat man mich mit einem Fluch belegt Talvez eu estivesse amaldiçoada Ich hab so lange den Verdacht, dass mich irgendwas umgibt Ich hab so lange den Verdacht, dass mich irgendwas umgibt Tenho muito tempo suspeitava que me rodeia nada Eine unbekannte Macht die das Unglück auf mich zielt Eine unbekannte Macht die das Unglück auf mich zielt Uma força desconhecida que tem como objetivo a infelicidade de me Wer - zieht meine Fäden Wer - zieht meine Fäden Que - puxa minhas cordas Wer - wer hat mein Leben in der Hand Wer - wer hat mein Leben in der Hand Quem - que tem minha vida em suas mãos Es muss doch einen geben, der an meiner Wiege stand Es muss doch einen geben, der an meiner Wiege stand Deve haver alguém que estava ao meu berço Der sich dachte es wär’ schön, mich leiden zu sehen Der sich dachte es wär’ schön, mich leiden zu sehen Quem pensou que seria bom me ver sofrer Deine Arbeit ist getan du kannst jetzt gehen Deine Arbeit ist getan du kannst jetzt gehen Seu trabalho é feito, você pode ir agora Wie entkomm’ ich bloß dem Regen aus der Wolke über meinem Kopf Wie entkomm’ ich bloß dem Regen aus der Wolke über meinem Kopf Como eu entkomm apenas a chuva da nuvem em cima da minha cabeça Und was ist das für ein Schwert direkt daneben Und was ist das für ein Schwert direkt daneben E o que é a direita junto a uma espada Muss ich mir jetzt Sorgen machen, ist das alles kein Problem Muss ich mir jetzt Sorgen machen, ist das alles kein Problem Devo me preocupar agora, não é problema Ich hak es einfach ab, so ist mein Leben Ich hak es einfach ab, so ist mein Leben Eu hak fácil, por isso a minha vida Doch was bleibt, ist das Gefühl, gleicht der Figur in einem Spiel Doch was bleibt, ist das Gefühl, gleicht der Figur in einem Spiel Mas o que fica é o sentimento é como o personagem em um jogo Ist der Wille noch so stark ist doch der Weg so weit zum Ziel Ist der Wille noch so stark ist doch der Weg so weit zum Ziel Se a vontade era tão forte, mas tão longe é o caminho para o gol Wer - zieht meine Fäden Wer - zieht meine Fäden Que - puxa minhas cordas Wer - wer hat mein Leben in der Hand Wer - wer hat mein Leben in der Hand Quem - que tem minha vida em suas mãos Es muss doch einen geben, der an meiner Wiege stand Es muss doch einen geben, der an meiner Wiege stand Deve haver alguém que estava ao meu berço Der sich dachte es wär’ schön, mich leiden zu sehen Der sich dachte es wär’ schön, mich leiden zu sehen Quem pensou que seria bom me ver sofrer Deine Arbeit ist getan du kannst jetzt gehen Deine Arbeit ist getan du kannst jetzt gehen Seu trabalho é feito, você pode ir agora Wer - zieht meine Fäden Wer - zieht meine Fäden Que - puxa minhas cordas Wer - wer hat mein Leben in der Hand Wer - wer hat mein Leben in der Hand Quem - que tem minha vida em suas mãos Es muss doch einen geben, der an meiner Wiege stand Es muss doch einen geben, der an meiner Wiege stand Deve haver alguém que estava ao meu berço Der sich dachte es wär’ schön, mich leiden zu sehen Der sich dachte es wär’ schön, mich leiden zu sehen Quem pensou que seria bom me ver sofrer Deine Arbeit ist getan du kannst jetzt gehen Deine Arbeit ist getan du kannst jetzt gehen Seu trabalho é feito, você pode ir agora