In the morning when the cold hurts most, starvation the cancer within it's host. In the morning when the cold hurts most, starvation the cancer within it's host. De manhã quando o frio é mais intenso, a fome é hospedeira do câncer. This is frightening and this is profane; the way that we ease into age. This is frightening and this is profane; the way that we ease into age. Isso é assustador e isso é profano; o modo como relaxamos com o tempo. We only need this bread to let us know that hunger lies unaligned with being alone. We only need this bread to let us know that hunger lies unaligned with being alone. Nós só precisamos de pão para sabermos que fome jaz desassociada com a solidão. This is frightening... This is frightening... Isso é assustador. (age secures us our space in the storm where we will weather worn like a well worked whore) (age secures us our space in the storm where we will weather worn like a well worked whore) (idade nos garante nosso espaço na tempestade onde ficaremos mais cansados como uma prostituta. Time will take us by our tender wounds and scab us hard and leave us blue. Time will take us by our tender wounds and scab us hard and leave us blue. Tempo nos levará por nossas provas e nos machucará severamente e nos deixará tristes. White light, white light, white light White light, white light, white light Luz branca, luz branca, luz branca This can't be right This can't be right Isso não deve estar certo One life? One life? Uma vida? Despite who knew that I didn't want to be with you Despite who knew that I didn't want to be with you Apesar de saber que não queria estar com você I don't want to die alone... I don't want to die alone... Eu não quero morrer sozinho...