×
Original Corrigir

A Bela Cidade

La hermosa ciudad

informe o(s) compositor(es) informe o(s) compositor(es) informar al compositor 1. Tenho lido da bela cidade, 1. Tenho lido da bela cidade, 1. He leído la hermosa ciudad Construída por Cristo Jesus; Construída por Cristo Jesus; Edificada por Cristo Jesús; É murada de jaspe luzente; É murada de jaspe luzente; Es brillante jaspe amurallada; Toda cheia de glória e de luz; Toda cheia de glória e de luz; Todo lleno de gloria y de luz; E no meio da praça há um rio; E no meio da praça há um rio; Y en el centro de la plaza hay un río; É qual fonte de vida eternal, É qual fonte de vida eternal, Que es la fuente de la vida eterna, Mas metade da glória celeste Mas metade da glória celeste Sin embargo, la mitad de la gloria celestial Jamais se contou ao mortal. Jamais se contou ao mortal. Nunca le dijo a los mortales. CORO: Jamais se contou ao mortal; CORO: Jamais se contou ao mortal; CORO: Él nunca dijo a los mortales; Jamais se contou ao mortal; Jamais se contou ao mortal; Nunca le dijo a los mortales; Metade da glória celeste Metade da glória celeste La mitad de la gloria celestial Jamais se contou ao mortal. Jamais se contou ao mortal. Nunca le dijo a los mortales. 2. Tenho lido das lindas moradas 2. Tenho lido das lindas moradas 2. He leído las hermosas mansiones Que Jesus foi, no Céu, preparar, Que Jesus foi, no Céu, preparar, Que Jesús estaba en el cielo, la preparación, Onde os crentes fiéis, para sempre, Onde os crentes fiéis, para sempre, Donde los verdaderos creyentes para siempre Mui felizes irão habitar. Mui felizes irão habitar. Muy feliz se habitan. Nem tristeza, nem dor, nem temores Nem tristeza, nem dor, nem temores Ni llanto, ni dolor, ni miedo Entrarão na mansão paternal, Entrarão na mansão paternal, Entrar en la mansión paterna, Mas metade da glória celeste Mas metade da glória celeste Sin embargo, la mitad de la gloria celestial Jamais se contou ao mortal. Jamais se contou ao mortal. Nunca le dijo a los mortales. 3. Tenho lido das vestes brilhantes, 3. Tenho lido das vestes brilhantes, 3. He leído las vestiduras resplandecientes, Das coroas que os santos terão, Das coroas que os santos terão, Coronas de los santos tendrán, Quando o Pai os chamar e disser-lhes: Quando o Pai os chamar e disser-lhes: Cuando el Padre se los llame y les digo: "Recebei o eternal galardão." "Recebei o eternal galardão." "Recibir el premio eterno." Tenho lido que os santos na glória Tenho lido que os santos na glória He leído que los santos en la gloria Pisarão ruas de ouro e cristal, Pisarão ruas de ouro e cristal, Pisará las calles de oro y cristal, Mas metade da glória celeste Mas metade da glória celeste Sin embargo, la mitad de la gloria celestial Jamais se contou ao mortal. Jamais se contou ao mortal. Nunca le dijo a los mortales.






Mais tocadas

Ouvir 31 Centavos Ouvir