There's a black and white photograph of Raewyn, There's a black and white photograph of Raewyn, Há uma foto branco e preto de Raewyn I know the place and the year that it was taken. I know the place and the year that it was taken. Eu sei o lugar e o ano que ela foi tirada Gosford before all the houses, Gosford before all the houses, Gosford antes de todas as casas, Forrester's was still uncrowded. Forrester's was still uncrowded. Forresters ainda estava povoada Footprints,often only your own. Footprints,often only your own. Pegadas, geralmente só mesmo as suas Over the sand dunes and into the mangroves, Over the sand dunes and into the mangroves, Sobre as dunas de areia e dentro dos manguezais he gets his camera out,and that's where Uncle Peter goes. he gets his camera out,and that's where Uncle Peter goes. Ele tirou sua câmera fotográfica e foi lá aonde tio Peter foi He took this photograph of you,with your wild hair. He took this photograph of you,with your wild hair. Ele tirou esta foto de você, com seu cabelo selvagem Just back from America,in your print top and your flares. Just back from America,in your print top and your flares. Acabado de voltar da América, no seu visual e seus lampejos So much light in your eyes, So much light in your eyes, Tanta luz nos seus olhos no-one read the despair. no-one read the despair. Nenhum deles lia-se o desespero A scream in the night, A scream in the night, Um grito na noite my mother shaking with tears. my mother shaking with tears. Minha mãe tremendo em lágrimas Her little sister, Her little sister, Sua irmã mais nova pouring down the stairs. pouring down the stairs. Sangrando escadas abaixo Oh Raewyn, Oh Raewyn, Oh Eaewyn, não está mais aqui is no longer here. is no longer here. Como pouco sei da dor de minha mãe Se eu agora estou pensando se tivesse perdido um irmão first chorus first chorus Quantas noites ela tem ficado acordada tremendo How little do I know of the pain of my Mother, How little do I know of the pain of my Mother, Quando eu podia tê-la segurado/confortado If I'm now just thinking if I'd lost a brother. If I'm now just thinking if I'd lost a brother. Dividido a dor que ela tinha tomado How many nights has she lain awake shaking, How many nights has she lain awake shaking, Eu deveria tê-la segurado/confortado when I could of held her, when I could of held her, E dito à ela que a amava Shared the pain she had taken. Shared the pain she had taken. Um filho precisa dizê-lo quando ele ama sua mãe I should have held her, I should have held her, O jovem Jack Crowe estava fora no mar And told her that I loved her. And told her that I loved her. Seu Charlie dormia sozinho A son needs to say it,when he loves his Mother. A son needs to say it,when he loves his Mother. Profundamente dentro do movimento Jolly Jack Crowe was out on the ocean, Jolly Jack Crowe was out on the ocean, Os olhos de Jack cavaram de dentro his Charlie asleep alone. his Charlie asleep alone. Sua vida e seu coração tinham sido pulverizados Deep within the motion. Deep within the motion. Culpa não era tão barulhenta numa garrafa Jack's eyes hollowed from the inside,his life and his heart had Jack's eyes hollowed from the inside,his life and his heart had Arcando riscos tinham dado 4 filhos e boa fortuna been pulverised. been pulverised. Como ele poderia sabe que a mare de boa sorte tinha o deixado Guilt's not so loud in a bottle. Guilt's not so loud in a bottle. Ninguém falou da beleza perdida e desfeita Taking risks had bought four sons and good fortune, Taking risks had bought four sons and good fortune, Todo mundo parou, quando nós chamamos nosso filho How could he know that was the tide his luck was leaving on. How could he know that was the tide his luck was leaving on. Mas é tempo de parar de culpar Nobody talked of beauty lost and undone, Nobody talked of beauty lost and undone, O jovem Jack Crowe everybody baulked,when we named our son. everybody baulked,when we named our son. Cujo pesar não conheceu fronteiras But it's time to stop blaming, But it's time to stop blaming, E o engoliu todo Jolly Jack Crowe, Jolly Jack Crowe, Lutando pela morte, lutando por sua alma Whose grief knew no boundary, Whose grief knew no boundary, Eu o amo ainda mais and swallowed him whole. and swallowed him whole. Graças ao meu Charlie Crowe Fighting for the dead,fighting for his soul. Fighting for the dead,fighting for his soul. Quão pouco eu sei do caminho do meu pai I love him more, I love him more, Se eu agora estou pensando se tivesse perdido um irmão thanks to my Charlie Crowe. thanks to my Charlie Crowe. Quantas noites ele tem permanecido acordado tremendo Quando eu podia tê-lo segurado/confortado second chorus. second chorus. Dividido a dor que ele tinha tomado para si How little do I know of the path of my Father, How little do I know of the path of my Father, Eu devia tê-lo segurado/confortado If I'm now just thinking,if I'd lost a brother. If I'm now just thinking,if I'd lost a brother. E dito à ele que eu o amava How many nights has he lain awake shaking, How many nights has he lain awake shaking, Um filho e um pai deveriam estar sempre conversando when I could have held him, when I could have held him, Um filho e um pai deveriam estar sempre conversando Shared the pain he had taken. Shared the pain he had taken. Um filho e um pai deveriam estar sempre conversando I should have held him, I should have held him, And told him that I loved him. And told him that I loved him. A son and a Father should always be talking. A son and a Father should always be talking. A son and a Father should always be talking. A son and a Father should always be talking. A son and a Father should always be talking. A son and a Father should always be talking.