[2Pac] [2Pac] [2Pac] They claim that I'm violent, just cause I refuse to be silent They claim that I'm violent, just cause I refuse to be silent Dizem que eu sou violento Só porque eu me recuso a ficar calado These hypocrites are havin fits, cause I'm not buyin it These hypocrites are havin fits, cause I'm not buyin it Esse hipócritas dizem que tenho medo Porque eu não abraço suas idéias Defyin it, envious because I will rebel against Defyin it, envious because I will rebel against eu desafio eles Eles tem inveja, porque eu vou me rebelar contra any oppressor, and this is known as self defense any oppressor, and this is known as self defense qualquer opressor E isso eu chamo de legitima defesa I show no mercy, they claim that I'm the lunatic I show no mercy, they claim that I'm the lunatic Eu não tenho dó, dizem que eu sou um lunático But when the shit gets thick, I'm the one you go and get But when the shit gets thick, I'm the one you go and get Mas quando o barato fica doido, eu sou o único do seu lado Don't look confused, the truth is so plain to see Don't look confused, the truth is so plain to see Não fique confuso, a verdade está tão clara Cause I'm the nigga that you sell-outs are ashamed to be Cause I'm the nigga that you sell-outs are ashamed to be Eu sou o negro que esses vendidos tem vergonha de ser In every Jeep and every car, brothers stomp this In every Jeep and every car, brothers stomp this E cada jeep e cada carro, sempre querendo nos parar I'm Never Ignorant, Getting Goals Accomplished I'm Never Ignorant, Getting Goals Accomplished Nunca sou burro quando quero atingir meus objetivos The underground railroad on an uprise The underground railroad on an uprise Sou aquela estrada subterrânea em ascensão This time the truth's gettin told, heard enough lies This time the truth's gettin told, heard enough lies Desta vez a verdade está sendo dita Já ouvi muitas mentiras I told em fight back, attack on society I told em fight back, attack on society Eu disse para os manos lutar, atacar a sociedade If this is violence, then violent's what I gotta be If this is violence, then violent's what I gotta be Se isto é violência então é violência que eles terão If you investigate you'll find out where it's comin from If you investigate you'll find out where it's comin from Se você investigar você verá de onde ela vem Look through our history, America's the violent one Look through our history, America's the violent one Olhe através da história, a America é a mais violenta Unlock my brain, break the chains of your misery Unlock my brain, break the chains of your misery Destrave sua mente, quebre as correntes da miséria This time the payback for evil shit you did to me This time the payback for evil shit you did to me Desta vez vou me vingar das maldades que fizeram para mim They call me militant, racist cause I will resist They call me militant, racist cause I will resist Me chamam de militante e de racista porque eu não desisto You wanna censor somethin, motherfucker censor this! You wanna censor somethin, motherfucker censor this! Você quer censurar algo Censura isso filho da mãe! My words are weapons, and I'm steppin to the silent My words are weapons, and I'm steppin to the silent Minhas palavras são munição, e estou tocando as sirenes Wakin up the masses, but you, claim that I'm violent Wakin up the masses, but you, claim that I'm violent Levantando as massas Mas você prefere me chamar de violento [Chorus:] [Chorus:] (Refrão) [1st occurance:] as written [1st occurance:] as written [1ª ocorrencia:] como escreve [2nd occurance:] add last three lines again [2nd occurance:] add last three lines again [2ª ocorrencia:]adicione tres linhas de novo [3rd occurance:] repeat first five lines twice [3rd occurance:] repeat first five lines twice [3ª ocorrencia:]repita as primeiras cinco linhas 2 vezes [4th occurance:] repeat first five lines twice [4th occurance:] repeat first five lines twice [4ª ocorrencia:]repita as primeiras cinco linhas 2 vezes [5th occurance:] second to fifth line, first to fifth line [5th occurance:] second to fifth line, first to fifth line [5ª ocorrencia:]segundo para quinta linha, primeira para quinta linha [6th occurance:] emphasis on second line, whole chorus [6th occurance:] emphasis on second line, whole chorus [6ª ocorrencia:]enfase na segunda linha, sobre o refrão [7th occurance:] first three lines only [7th occurance:] first three lines only [7ª ocorrencia:]primeira tres linhas só "They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched] "They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched] Eles falam que eu sou violento ->Chuck D [corta e repete] "Fuck the damn cop!" [cut and scratched] "Fuck the damn cop!" [cut and scratched] Foda-se esse policial do caralho [corta e repete] "Just because we play what the people want.." "Just because we play what the people want.." Só porque eu toco oque as pessoas querem ouvir... "They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched] "They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched] ó porque eu toco oque as pessoas querem ouvir... "Fuck the damn cop!" [cut and scratched] "Fuck the damn cop!" [cut and scratched] Foda-se esse policial do caralho [corta e repete] "Just because we play what the people want.." "Just because we play what the people want.." ó porque eu toco oque as pessoas querem ouvir... "They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched] "They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched] Eles falam que eu sou violento ->Chuck D [corta e repete] "Fuck the damn cop!" [cut and scratched] "Fuck the damn cop!" [cut and scratched] Foda-se esse policial do caralho [corta e repete] [2Pac] [2Pac] (2Pac) The cops can't stand me, but they can't touch me The cops can't stand me, but they can't touch me Os policiais não me suportam, mas não podem me tocar Call me a dope man, cause I rock dope beats Call me a dope man, cause I rock dope beats Me chamam de traficante, porque faço umas rimas loucas Jacked by the police, didn't have my ID Jacked by the police, didn't have my ID Fui atacado pela policia, estava sem o meu RG I said, "Excuse me, why you tryin to rob me?" I said, "Excuse me, why you tryin to rob me?" Eu disse, me desculpe, mas porque você quer me roubar He had tha nerve to, say that I had a curfew He had tha nerve to, say that I had a curfew Ele teve coragem de dizer que era pra mim estar em casa (Do you know what time it is? (Do you know what time it is? você sabe que tempos são esses? Get out the fucking car, or I'll hurt you!) Get out the fucking car, or I'll hurt you!) Saia do carro ou vou te machucar "Get out the car... or I'lI hurt you" "Get out the car... or I'lI hurt you" Saia do carro ou vou te machucar So here I go, I better make my mind up So here I go, I better make my mind up E aqui vou eu, é melhor eu refazer minha mente Pick my nine up, or hit the line-up Pick my nine up, or hit the line-up É melhor eu pegar a miinha 9mm ou tentar dialogar I chose B, stepped into the streets I chose B, stepped into the streets Eu preferi o plano B para poder andar pelas ruas The first cop grabbed me, the other ripped my seat The first cop grabbed me, the other ripped my seat O primeiro policial me agarrou, o outro rasgou o couro do banco They grabbed my homie and they threw him to the concrete They grabbed my homie and they threw him to the concrete Eles pegaram meu mano e jogaram ele no chão (Ay man.. aiyyo.. ay man just c'mon ?) (Ay man.. aiyyo.. ay man just c'mon ?) (ei cara, ei, ei cara vamos ?? ) ("What you doin man?") They tried to frame me ("What you doin man?") They tried to frame me (Oque você está fazendo cara) tentaram me prender They tried to say I had some dope in the back seat They tried to say I had some dope in the back seat Disseram que eu tinha droga no banco de trás But I'm a rap fiend, not a crack fiend But I'm a rap fiend, not a crack fiend Mas eu sou um viciado em rap, não um viciado em crack My homie panicked ("I'm out") he tried to run My homie panicked ("I'm out") he tried to run Meu mano estava armada, e tentou correr (Freeze nigga!) I heard a bullet fire from the cop's gun (Freeze nigga!) I heard a bullet fire from the cop's gun (parado negro) eu ouvi o tiro saindo da arma do policial My homie dropped so, I hit the cop My homie dropped so, I hit the cop Meu mano estava baleado, então eu atirei I kept swingin, yo, I couldn't stop I kept swingin, yo, I couldn't stop Eu continuei correndo, não podia parar Before I knew it, I was beatin the cop senseless Before I knew it, I was beatin the cop senseless Antes de eu perceber, tinha feito o policial desmaiar The other cop dropped his gun, he was defenseless The other cop dropped his gun, he was defenseless O outro policial jogou a arma no chão, estava indefeso (? Arrrrggggh, fuck you! Ungggh!) (? Arrrrggggh, fuck you! Ungggh!) (? Arrrrggggh,vai se fuder! Ungggh!) Now I'm against this cop who was racist Now I'm against this cop who was racist Agora sou eu contra esse policial racista Given him a taste, of tradin places Given him a taste, of tradin places Fiz ele sentir o gosto de estar no meu lugar And all this, cause the peckerwood was tryin this And all this, cause the peckerwood was tryin this E tudo isso porque eles estavam querendo nos enquadrar frame up, but I came up frame up, but I came up Eu comando agora Now they claimin that I'm violent Now they claimin that I'm violent Agora dizem que eu sou violento [Chorus] [Chorus] (Refrão) [2Pac] [2Pac] (2Pac) As I was beatin on a cop, I heard a gun click (uh-ohh) As I was beatin on a cop, I heard a gun click (uh-ohh) Enquanto eu estava batendo naquele policial, ouvi uma arma engatilhando Then the gun shot, but I wasn't hit Then the gun shot, but I wasn't hit Então ouvi o tiro, mas eu não havia sido baleado I turned around it was my homie with the gun in hand I turned around it was my homie with the gun in hand eu me virei e vi meu mano com a arma na mão He shot the cop (damn!) now he's a dead man He shot the cop (damn!) now he's a dead man Ele atirou no policial, agora ele está morto I said, come on, it's time for us to get away I said, come on, it's time for us to get away Eu disse, vamos embora, é hora de fazer a fuga (Let's go, we gotta get the fuck outta here) (Let's go, we gotta get the fuck outta here) (Vamos !!, temos q dar o fora daqui) They called for backup, and they'll be on their way They called for backup, and they'll be on their way Eles chamaram por reforços, e logo mais vai aparecer um monte Jumped in the car, and tried to get away quick Jumped in the car, and tried to get away quick Pulei dentro do carro e tentei sair vazado The car wouldn't start (damn!) we in deep shit The car wouldn't start (damn!) we in deep shit O carro não queria ligar(droga) agora estamos fudidos So we jumped out (C'mon let's take the cop's car) So we jumped out (C'mon let's take the cop's car) Então saimos do carro, (vamos pegar o carro dos policiais) We drove a little ways thinkin that we got far We drove a little ways thinkin that we got far Dirigimos uma cara e pensamos que estavamos longe But I looked up, and all I saw was blue lights But I looked up, and all I saw was blue lights Então olhei ao redor e tudo que eu via eram luzes azuis If I die tonight, I'm dying in a gunfight If I die tonight, I'm dying in a gunfight Se eu morrer hoje a noite vai ser num tiroteio I grabed the AK, my homie took the 12 gauge I grabed the AK, my homie took the 12 gauge Eu peguei a AK, meu mano pegou a 12 Load em up quick, it's time for us to spray Load em up quick, it's time for us to spray Carregamos as duas rapidinho, é hora de sair atirando We'll shoot em up with they own fuckin weapons We'll shoot em up with they own fuckin weapons Vamos atirar neles com suas próprias armas And when we through sprayin (audi) then we steppin And when we through sprayin (audi) then we steppin E quando começamos a atirar, e depois paramos This is a lesson, to the rednecks and crooked cops This is a lesson, to the rednecks and crooked cops Isto é uma lição, para os racistas e policiais corruptos You fuck with real niggaz, get ya fuckin ass dropped You fuck with real niggaz, get ya fuckin ass dropped Se foder com os manos verdadeiros, você que vai se foder So here we go, the police against us So here we go, the police against us E aqui vamos nós, a policia contra nós Dark as dusk, waitin for the guns to bust (What's next man?) Dark as dusk, waitin for the guns to bust (What's next man?) Já está anoitecendo, e estamos esperando o tiroteio acabar (quem eh o proximo) What's next, I don't know and I don't care What's next, I don't know and I don't care Oque vai acontecer agora, eu não sei e não quero saber One things fo' sho', tommorrow I won't be here One things fo' sho', tommorrow I won't be here Uma coisa eu sei, amanhã não vou estar aqui But if I go, I'm takin all these punks with me But if I go, I'm takin all these punks with me Mas se eu for, vou levar todos esses otários comigo Pass me a clip G, now come and get me Pass me a clip G, now come and get me Me passa um pente ai mano, agora venham me pegar You wanna sweat me, never get me to be silent You wanna sweat me, never get me to be silent Vocês querem me matar, nunca vão me calar Givin them a reason, (a reason) to claim that I'm violent... Givin them a reason, (a reason) to claim that I'm violent... Vou dar lhes um motivo (um motivo) Para dizer que eu sou violento [Chorus (3)] [Chorus (3)] [refrão (3)] [Chorus (4)] [Chorus (4)] [refrão (4)] [Chorus (5)] [Chorus (5)] [refrão (5)] [Chorus (6)] [Chorus (6)] [refrão (6)] [Chorus (7)] [Chorus (7)] [refrão (7)]