[repeat softly 2X in the background] [repeat softly 2X in the background] [repetindo suavemente no fundo 2x] All you wanted to be, a soulja, a soulja All you wanted to be, a soulja, a soulja Tudo que você quer ser, é um soldado, um soldado All you wanted to be, a soulja, like me All you wanted to be, a soulja, like me Tudo que você quer ser, é um soldado, como eu All you wanted to be, a soulja, a soulja All you wanted to be, a soulja, a soulja Tudo que você quer ser, é um soldado, um soldado All you wanted to be, a soulja, like me All you wanted to be, a soulja, like me Tudo que você quer ser, é um soldado, como eu [audible after 'Pac says the word "welfare"] [audible after 'Pac says the word "welfare"] [Melhorando audio quando pac diz "assistência Social" ['Pac talking as 'Soulja'] ['Pac talking as 'Soulja'] [pac falando como "soldado"] They cuttin off welfare.. They cuttin off welfare.. Eles acabaram com a Assistêcia Social They think crime is risin now They think crime is risin now Acho que o crime vai aumentar agora You got whites killin blacks, You got whites killin blacks, Tem brancos matando negros cops killin blacks, and blacks killin blacks cops killin blacks, and blacks killin blacks Policiais matando negros E negros matando negros Shit just gon' get worse Shit just gon' get worse E essa merda só vai piorar They just gon' become souljas They just gon' become souljas Eles só querem se tornar soldados Straight souljas Straight souljas Soldados natos [Chorus: 2Pac (repeat 2X)] [Chorus: 2Pac (repeat 2X)] (Refrão) 2pac repete 2vezes All you wanted to be, a soulja, a soulja All you wanted to be, a soulja, a soulja Tudo que você quer ser, é um soldado, um soldado All you wanted to be, a soulja, like me All you wanted to be, a soulja, like me Tudo que você quer ser, é um soldado, como eu All you wanted to be, a soulja, a soulja All you wanted to be, a soulja, a soulja Tudo que você quer ser, é um soldado, um soldado All you wanted to be, a soulja, like me All you wanted to be, a soulja, like me Tudo que você quer ser, é um soldado, como eu [2Pac as 'Soulja'] [2Pac as 'Soulja'] [2pac como "soldado]" Crack done took a part of my family tree Crack done took a part of my family tree O Crack separou a minha familia My mom is on the shit, my daddy's splittin, mom is steady blamin me My mom is on the shit, my daddy's splittin, mom is steady blamin me Minha mãe usa essa merda, meus pais se separam, minha mãe me culpa por isso Is it my fault, just cause I'm a young black male? Is it my fault, just cause I'm a young black male? Será que é minha culpa, só porque sou um jovem negro Cops sweat me as if my destiny is makin crack sales Cops sweat me as if my destiny is makin crack sales Os policiais me importunam como se meu destino fosse vender crack Only fifteen and got problems Only fifteen and got problems Só tenho 15 anos e já tenho problemas Cops on my tail, so I bail til I dodge 'em Cops on my tail, so I bail til I dodge 'em Policiais na minha cola, então fujo até escapar deles They finally pull me over and I laugh They finally pull me over and I laugh Eles finalmente me pegaram e eu dei risada "Remember Rodney King?" and I blast on his punk ass "Remember Rodney King?" and I blast on his punk ass Me lembrei de Rodney King e atirei nesses safados Now I got a murder case.. Now I got a murder case.. Agora sou culpado de assassinato .. you speak of heaven punk? I never heard of the place .. you speak of heaven punk? I never heard of the place Ele falou sobre o Paraíso, mas nunca ouvi falar desse lugar Wanted to come up fast, got a Uz and a black mask Wanted to come up fast, got a Uz and a black mask Oque é isso vindo rápido em nossa direção, pega a Uzi e uma mascara Duckin fuckin 'Task', now who's the jack-ass? Duckin fuckin 'Task', now who's the jack-ass? Acabou as perguntas idiotas, quem é o otário agora Keep my shit cocked, cause the cops got a glock too Keep my shit cocked, cause the cops got a glock too Deixei minha arma engatilhada, porque os policiais também tem Glocks What the fuck would you do - drop them or let 'em drop you? What the fuck would you do - drop them or let 'em drop you? Me diga oque você faria? Derrubar eles ou deixar eles te derrubarem I chose droppin the cop I chose droppin the cop Eu escolhi derrubar um policial I got me a glock, and a glock for the niggaz on my block I got me a glock, and a glock for the niggaz on my block Descolei uma glock, e uma glock pros manos da minha quebrada Momma tried to stab me, I moved out Momma tried to stab me, I moved out 4 deles tentaram me apunhalar, eu me mudei de lá Sold a pound a weed, made G's, bought a new house Sold a pound a weed, made G's, bought a new house Vendi gramas de maconha, fiz bastante dinheiro, comprei uma casa nova I'm only seventeen, I'm the new kid I'm only seventeen, I'm the new kid Só tenho 17 anos, sou o novo moleque da area Got me a crew, bought 'em jewels, and a Uz'-thick Got me a crew, bought 'em jewels, and a Uz'-thick Descolei uns trutas, comprei umas jóias pra eles, e uma Uzi But all good things don't last But all good things don't last Mas as coisas boas não duram pra sempre 'Task' came fast, and busted my black ass 'Task' came fast, and busted my black ass Tretam veem rapido e sempre pra ferrar comigo Coolin in the pen, where the good's kept Coolin in the pen, where the good's kept Coolen tá na penitenciária, onde os bons estão guardados Now my little brother wants to follow in my footsteps Now my little brother wants to follow in my footsteps Agora meu irmão mais novo quer seguir meus passos A soulja A soulja Um soldado [Chorus] [Chorus] (Refrão) [2Pac] [2Pac] [2pac] Buck, buck - niggaz get fucked, don't step to this Buck, buck - niggaz get fucked, don't step to this Pow, pow, os porcos se fuderam, não mexam comigo Quiet as kept I'm blessed on a quest with a death wish Quiet as kept I'm blessed on a quest with a death wish Meu silêncio deixou eles abençoados, mas estou na captura com desejo de matar Tell 'em to come and test, and arrest, nigga it's hectic Tell 'em to come and test, and arrest, nigga it's hectic Diga pra eles vir me testar e meus manos, os manos estão excitados Here's the anorexic, I'm makin it to an exit Here's the anorexic, I'm makin it to an exit Aqui está o anoréxico, estou guardando ele como uma saida Walkin through the streets on the black tip Walkin through the streets on the black tip Andando pelas ruas no estilo dos negros Packed with several gats, cause I'm on some "pay 'em back" shit Packed with several gats, cause I'm on some "pay 'em back" shit Armado com várias armas, porque estou querendo vingança também Niggaz don't wanna try me, brother you'll get shot down Niggaz don't wanna try me, brother you'll get shot down Os malucos não me testam mais, se tentar você morre Now I'm king of the block, since my bigger brother's locked down Now I'm king of the block, since my bigger brother's locked down Agora estou comandando a quebrada, porque os mais velhos estão trancados I'm hot now, so many punk police have got shot down I'm hot now, so many punk police have got shot down Agora sou o cara, vários policiais foram assassinados Other coppers see me on the block, and they jock now Other coppers see me on the block, and they jock now Outros policiais me vem no gueto, e agora eles querem ser meus amigos That's what I call a kingpin That's what I call a kingpin É isso que eu chamo de ser um patrão Send my brother what he needs and some weed up to Sing-Sing Send my brother what he needs and some weed up to Sing-Sing Mando uns baratos pros meus irmãos, uns baseados pra passar o tempo Tellin him just be ready set Tellin him just be ready set Diga pra eles se prepararem, arrumar todas as coisas dele rápido Pack ya shit up quick; and when I hit, be prepared to jet Pack ya shit up quick; and when I hit, be prepared to jet E quando eu chegar, vai ser a hora da fuga Niggaz from the block on the boat now Niggaz from the block on the boat now Os manos só andavam no gueto, agora to de barco Every single one got a gun, that'll smoke - pow! Every single one got a gun, that'll smoke - pow! Todos meus manos com suas armas, prontas pra atirar These punks about to get hit by the best These punks about to get hit by the best Agora esses comédias vão ser baleados pelos melhores I'm wearin double vest.. so aim at my fuckin chest I'm wearin double vest.. so aim at my fuckin chest Estou usando um colete duplo, então pode mirar na porra do meu peito I'll be makin straight dome calls I'll be makin straight dome calls Eu vou mandar direto pro seu cerebro Touch the button on the wall, you'll be pickin up your own balls Touch the button on the wall, you'll be pickin up your own balls Vou apertar aquele botão na parede, você vai estar pegando depois suas próprias bolas I can still hear my mother shout.. I can still hear my mother shout.. Ainda posso ouvir minha mãe gritando, pegue esse porco imundo "Hit the pig nigga, break your bigger brother out" "Hit the pig nigga, break your bigger brother out" Tira o seu irmão de lá I got a message for the warden I got a message for the warden Recebi uma mensagem do carcereiro I'm comin for ya ass, as fast as Flash Gorden I'm comin for ya ass, as fast as Flash Gorden "Vou atrás de você, mais rápido que o Flash Gordon" We get surrounded in the mess hall, yes y'all We get surrounded in the mess hall, yes y'all Fomos cercados no refeitóriol, é quente A crazy motherfucker makin death calls A crazy motherfucker makin death calls Um louco filho da mãe fazendo ligações nos ameaçando de morte Just bring me my brother and we leavin Just bring me my brother and we leavin Só traga meu irmão e nós vamos embora For every minute you stall, one of y'all bleedin.. For every minute you stall, one of y'all bleedin.. Pra cada minuto que vocês pensam, um de vocês vai sangrar They brought my brother in a jiffy They brought my brother in a jiffy Trouxeram meu irmão num instante I took a cop, just in case things got tricky I took a cop, just in case things got tricky Peguei um policial, pro caso das coisas ficarem complicadas And just as we was walkin out (BANG!) And just as we was walkin out (BANG!) E quando estavamos saindo, levei um tiro na cabeça I caught a bullet in the head, the screams never left my mouth I caught a bullet in the head, the screams never left my mouth Aquele grito nunca vai sair da minha mente My brother caught a bullet too My brother caught a bullet too Meu irmão levou um tiro também I think he gon' pull through, he deserve to I think he gon' pull through, he deserve to Eu acho que ele vai sobreviver, ele merece The fast life ain't everything they told ya The fast life ain't everything they told ya A vida passageira não é isso que lhe contaram Never get much older, following the tracks of a soulja Never get much older, following the tracks of a soulja Você nunca fica muito velho seguindo os passos de um soldado [Chorus] [Chorus] (Refrão) [Chorus: softly in background 0.5X] [Chorus: softly in background 0.5X] refrão suave no fundo 0.5x ['Pac speaking over background] ['Pac speaking over background] Pac falando no fundo Straight soulja, 1993, and forward. Straight soulja, 1993, and forward. Soldado nato, 1993, o ano todo