-1- -1- -1- Come on come on Come on come on Vamos lá vamos lá I see no changes wake up in the morning and I ask myself I see no changes wake up in the morning and I ask myself Eu não vejo mudanças Acordo de manhã e me pergunto is life worth living should I blast myself? is life worth living should I blast myself? Vale a pena viver Deveria eu me matar? I'm tired of bein' poor & even worse I'm black I'm tired of bein' poor & even worse I'm black Estou cansado de ser pobre E pior ainda eu sou preto my stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch my stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch meu estômago dói tanto Estou procurando uma bolsa para roubar Cops give a damn about a negro Cops give a damn about a negro Policiais não dão a mínima por um negro pull the trigger kill a nigga he's a hero pull the trigger kill a nigga he's a hero Puxar o gatinho matar um preto ele é um herói Give the crack to the kids who the hell cares Give the crack to the kids who the hell cares Dar crack para as crianças quem se importa one less ugly mouth on the welfare one less ugly mouth on the welfare Menos uma cara feia pra assistência social First ship 'em dope & let 'em deal the brothers First ship 'em dope & let 'em deal the brothers Primeiro embarque-os na maconha give 'em guns step back watch 'em kill each other give 'em guns step back watch 'em kill each other Dêem-lhes armas se afaste e assista-os se matarem It's time to fight back that's what Huey said It's time to fight back that's what Huey said É hora de revidar é isso que Huey dizia 2 shots in the dark now Huey's dead 2 shots in the dark now Huey's dead Dois tiros na escuridão agora Huey está morto I got love for my brother but we can never go nowhere I got love for my brother but we can never go nowhere Eu tenho amor pelo meu irmão, mas nós nunca podemos ir a lugar algum unless we share with each other unless we share with each other A não ser que compartilhemos We gotta start makin' changes We gotta start makin' changes Nós temos que começar a fazer mudanças learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers Aprender a me ver como um irmão Ao invés de dois estranhos distantes and that's how it's supposed to be and that's how it's supposed to be E é assim que deve ser How can the Devil take a brother if he's close to me? How can the Devil take a brother if he's close to me? Como pode o Demônio levar um irmão se ele está perto de mim? I'd love to go back to when we played as kids I'd love to go back to when we played as kids Eu adoraria voltar ao tempo em que éramos crianças but things changed, and that's the way it is but things changed, and that's the way it is Mas as coisas mudaram e é assim que acontece [Bridge w/ changing ad libs] [Bridge w/ changing ad libs] [Refrão c/mudanças] Come on come on Come on come on Vamos lá vamos lá That's just the way it is That's just the way it is Essa só é a realidade Things'll never be the same Things'll never be the same As coisas nunca mais serão iguais That's just the way it is That's just the way it is Essa só é a realidade aww yeah aww yeah aah é Repeat Repeat repete -2- -2- -2- I see no changes all I see is racist faces I see no changes all I see is racist faces Eu não vejo mudanças tudo o que vejo são rostos racistas misplaced hate makes disgrace to races misplaced hate makes disgrace to races Ódio desnecessário traz desgraça para as raças We under I wonder what it takes to make this We under I wonder what it takes to make this Eu imagino o que nos custa fazer deste one better place, let's erase the wasted one better place, let's erase the wasted Um lugar melhor vamos apagar o que sobrou Take the evil out the people they'll be acting right Take the evil out the people they'll be acting right Tirar o mal das pessoas elas agirão corretamente 'cause both black and white is smokin' crack tonight 'cause both black and white is smokin' crack tonight Porque tanto preto quanto branco estão fumando crack hoje à noite and only time we chill is when we kill each other and only time we chill is when we kill each other E só quando nos esquentamos é que nos matamos it takes skill to be real, time to heal each other it takes skill to be real, time to heal each other Leva habilidade para ser real, tempo para curarmo-nos And although it seems heaven sent And although it seems heaven sent E mesmo que pareça enviado do céu We ain't ready, to see a black President, uhh We ain't ready, to see a black President, uhh Nós não estamos prontos para ter um presidente negro, uhh It ain't a secret don't conceal the fact It ain't a secret don't conceal the fact Isso não é um segredo não oculte o fato the penitentiary's packed, and it's filled with blacks the penitentiary's packed, and it's filled with blacks As penitenciárias estão lotadas e cheias de pretos But some things will never change But some things will never change Mas algumas coisas nunca vão mudar try to show another way but you stayin' in the dope game try to show another way but you stayin' in the dope game Tento mostrar outro caminho, mas você fica no jogo das drogas Now tell me what's a mother to do Now tell me what's a mother to do Agora me diga o que é para uma mãe fazer sendo real bein' real don't appeal to the brother in you bein' real don't appeal to the brother in you Não apelar para o irmão em você You gotta operate the easy way You gotta operate the easy way Você tem que fazer as coisas do jeito fácil "I made a G today" But you made it in a sleazy way "I made a G today" But you made it in a sleazy way "Eu ganhei mil hoje" Mas você o fez num jeito sórdido sellin' crack to the kid. " I gotta get paid," sellin' crack to the kid. " I gotta get paid," Vendendo crack para a criança "Eu tenho que ser pago" Well hey, well that's the way it is Well hey, well that's the way it is Bom aí é assim que as coisas são [Bridge] [Bridge] Refrão Talking: Talking: falando : We gotta make a change... We gotta make a change... Nós temos que fazer uma revolução... It's time for us as a people to start makin' some changes. It's time for us as a people to start makin' some changes. É hora de nós como pessoas começarmos a fazer algumas mudanças Let's change the way we eat, let's change the way we live Let's change the way we eat, let's change the way we live Vamos mudar nossa forma que comemos Vamos mudar nossa a forma em que vivemos and let's change the way we treat each other. and let's change the way we treat each other. E vamos mudar a forma como nos tratamos You see the old way wasn't working so it's on us to do You see the old way wasn't working so it's on us to do Vê, a forma antiga não estava funcionando por isso cabe a nós fazermos what we gotta do, to survive. what we gotta do, to survive. O que temos que fazer para sobreviver -3- -3- -3- And still I see no changes can't a brother get a little peace And still I see no changes can't a brother get a little peace E ainda assim não vejo mudanças Não pode um irmão ter um pouco de paz It's war on the streets & the war in the Middle East It's war on the streets & the war in the Middle East É guerra nas ruas e guerra no Oriente Médio Instead of war on poverty they got a war on drugs Instead of war on poverty they got a war on drugs Ao invés de guerra contra pobreza eles fazem guerra contra as drogas so the police can bother me so the police can bother me Para que a polícia possa me incomodar And I ain't never did a crime I ain't have to do And I ain't never did a crime I ain't have to do E eu nunca fiz um crime eu não tenho que faze-los But now I'm back with the blacks givin' it back to you But now I'm back with the blacks givin' it back to you Mas agora estou de volta com os pretos devolvendo para você Don't let 'em jack you up, back you up, Don't let 'em jack you up, back you up, Não os deixe te chamar de macaco, faze-lo recuar, crack you up and pimp slap you up crack you up and pimp slap you up tira-lo do sério e te espancar You gotta learn to hold ya own You gotta learn to hold ya own Você tem que aprender a se controlar they get jealous when they see ya with ya mobile phone they get jealous when they see ya with ya mobile phone Eles ficam com inveja quando te vêm com um celular But tell the cops they can't touch this But tell the cops they can't touch this Mas diga aos policiais que não podem tocar nele I don't trust this when they try to rush I bust this I don't trust this when they try to rush I bust this Eu não acredito nisso quando eles te atacarem eu acabo com a deles That's the sound of my tool you say it ain't cool That's the sound of my tool you say it ain't cool Esse é o som da minha arma Você diz não ser legal my mama didn't raise no fool my mama didn't raise no fool Minha mãe não criou nenhum otário And as long as I stay black I gotta stay strapped And as long as I stay black I gotta stay strapped Enquanto eu for negro & I never get to lay back & I never get to lay back Eu tenho que ficar ligado 'Cause I always got to worry 'bout the pay backs 'Cause I always got to worry 'bout the pay backs Porque eu sempre tenho que me preocupar com as vinganças some buck that I roughed up way back some buck that I roughed up way back Algum cara que em quem eu dei uma dura há muito tempo comin' back after all these years comin' back after all these years Que está de volta depois de todos esses anos rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is uhh rat-a-tat-tat-tat-tat that's the way it is uhh rat-a-tat-tat-tat-tat essa é a realidade, uhh Bridge 'til fade Bridge 'til fade [Refrão até o fim]