×
Original Corrigir

Cradle To The Grave

Do Berço Ao Túmulo

Chorus Chorus Refrão From tha Cradle to the Grave, life ain't never been easy From tha Cradle to the Grave, life ain't never been easy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. Living in the ghetto. Vivendo no gueto From the cradle to the grave, life ain't never been easy From the cradle to the grave, life ain't never been easy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. Living in the ghetto. Vivendo no gueto. June 16, 1971 June 16, 1971 Junho de 1971 Mama gave birth Mama gave birth Mamãe deu a luz to a hell raisin' heavanly son. to a hell raisin' heavanly son. A um garoto do mal See the doctor tried to smack me See the doctor tried to smack me Aí você vê, o doutor tentou me dar uma palmada but I smacked him back, but I smacked him back, Mas dei uma palmada nele de volta My first words were "thug for life" My first words were "thug for life" Minhas primeiras palavras foram "bandido até morrer" and "Papa pass the Mac." and "Papa pass the Mac." E "Papai me passa a Mac" I'm bustin' on these motha fuckas ballin' I'm bustin' on these motha fuckas ballin' Tenho acabado com esses jogadores otários Listen you can hear my mini 14 callin'. Listen you can hear my mini 14 callin'. Escute minha mini 14 chamando From out the window of my drop top From out the window of my drop top Da janela da minha varanda I got my glock cocked I got my glock cocked Tenho minha glock engatilhada bustin' at niggas bustin' at niggas acabando com esses otários when will it stop ? when will it stop ? quando que eu vou parar? Now tell me are you scared of the dark? Now tell me are you scared of the dark? Agora me diga, você tem medo do escuro? Can't close my eyes I see visions Can't close my eyes I see visions Não consigo fechar meus olhos, tenho visões And even with this thug livin' And even with this thug livin' E mesmo com essa vida de bandido will I escape in prison ? will I escape in prison ? Escaparei da prisão? Penitentiary chances was an all day thang Penitentiary chances was an all day thang Na penitenciária você perde todas as chances The only way to advance The only way to advance O único jeito de sobreviver and if you slang and if you slang E se você traficar Then you'd better have your nikes on Then you'd better have your nikes on Então é melhor calçar seu nikes Cause when we fight Cause when we fight Porque quando lutamos it's in the middle of the night with no lights on. it's in the middle of the night with no lights on. É no meio da noite com as lzes apagadas Hey!! Hey!! Hey!! There must be a God cause I feel lucky, There must be a God cause I feel lucky, Deve ter um Deus, porque me sinto sortudo, Paranoid out my mind Paranoid out my mind Paranóia, fora de mim mesmo this motha fucka's tryin' to rush me. this motha fucka's tryin' to rush me. Esses otários tentando acabar comigo. Am I goin' to jail? Am I goin' to jail? Será que vou preso? Look at me bailin' Look at me bailin' Se liga na minha boa vida Commin' out the court house Commin' out the court house Saindo dos tribunais all about mail [???]. all about mail [???]. vasculharam meu correio e cota bancária Never die Never die Nunca morra be a hustler mothafuckas be a hustler mothafuckas seja um malandro, otários And makin' thugs out you suckas. And makin' thugs out you suckas. E farei mais bandidos de vocês, seus otários. From the cradle to the grave. From the cradle to the grave. Do berço ao túmulo. Chorus Chorus Refrão From the cradle to the grave, life ain't never been easy From the cradle to the grave, life ain't never been easy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. easy Living in the ghetto. easy Vivendo no gueto, tranquilamente From the cardle to the grave, life ain't never been easy From the cardle to the grave, life ain't never been easy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. Living in the ghetto. Vivendo no gueto From the cradle to the grave From the cradle to the grave Do berço ao túmulo since a little bitty child since a little bitty child Desde bebê I've been known to get ill and kinda buck wild. I've been known to get ill and kinda buck wild. Eu já era conhecido como um menino meio selvagem Pop pop! Pop pop! Pop pop! just like the part that's in my walk with street talk just like the part that's in my walk with street talk Assim que funciona nas ruas, pelo jeito de falar I'm runnin' up the block in the dark with less spark. I'm runnin' up the block in the dark with less spark. Tô na correria na quebrado sendo o menos iluminado Survalience on a nigga every day, Survalience on a nigga every day, Vigilando um irmão todo dia, Waitin' on my daddy just to take his ass away. Waitin' on my daddy just to take his ass away. Esperando algo do meu pai, mas ele meteu o pé Now Mama always workin' tryin' to make ends meet. Now Mama always workin' tryin' to make ends meet. Agora a mamãe tem que trabalhar pra nos alimentar So now a young niggas bein' raised by the streets. So now a young niggas bein' raised by the streets. É isso, mais um jovem que veio e cresceu nas ruas And then the on other one that ever showed me love And then the on other one that ever showed me love E só uma pessoa que realmente demonstrou compaixão Was my dope fiend uncle strung out on drugs Was my dope fiend uncle strung out on drugs Que foi meu tio acabado e viciado nas drogas a striaght thug. a striaght thug. um bandido nato. Just me, my mama out here on our own Just me, my mama out here on our own Apenas eu, mãe, estamos aqui sozinhos So I got two gatts So I got two gatts Então tenho duas armas one black and one of chrome. one black and one of chrome. uma preta e uma cromada Now I don't wanna hurt nobody but I must defend mine! Now I don't wanna hurt nobody but I must defend mine! Quero machucar ninguém, apenas defender o que é meu! It's all the fuck I got It's all the fuck I got É tudo que eu tenho so stop and walk a thin line. so stop and walk a thin line. então pare e escolha o que é certo. Young niggas be brave Young niggas be brave Jovens irmãos, sejam corajosos and keep on thuggin' from the cradle to the grave, and keep on thuggin' from the cradle to the grave, e continuem batalhando, do berço até o túmulo, From the cradle to the grave. From the cradle to the grave. Do berço ao túmulo, Chorus Chorus Refrão From the cradle to the grave, life ain't never been easy From the cradle to the grave, life ain't never been easy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. Living in the ghetto. Vivendo no gueto. From the cradle to the grave, I'm glad to say From the cradle to the grave, I'm glad to say Do berço ao túmulo, fico feliz por dizer I made it this far. I made it this far. Que consegui chegar até aqui. Many G's died hard Many G's died hard Muitos gangstas morreram brutalmente and all they got was their name here up on a wall. and all they got was their name here up on a wall. e tudo que ganharam foi apenas seus nomes numa parede It's sad thinkin' about the times It's sad thinkin' about the times É triste ficar relembrando Life goes on, I'm steady lost in this land... Life goes on, I'm steady lost in this land... Mas a vida continua, estou perdido nesse mundo as the warzone I got no home as the warzone I got no home como num campo de batalha, não tenho moradia don't have no friends neither. don't have no friends neither. e nem tenho amigos. It's just me by my lonely so It's just me by my lonely so É apenas eu, mais ninguém I married my nina. I married my nina. Eu me casei com minha 9mm I keeps her wherever I go, I keeps her wherever I go, Ela me acompanha onde quer que eu vá, I love my ho. I love my ho. Eu amo minha vadia. Never leave home with out my sugar. Never leave home with out my sugar. Nunca saio de casa sem minha cocaína. I'm hafta plug a nigga. I'm hafta plug a nigga. Estou prestes a acabar com um trouxa. Mama told me not to trust no punks, Mama told me not to trust no punks, Mamãe falou para não confiar em nenhum babaca, And kick his ass if he lay a hand on me. And kick his ass if he lay a hand on me. E dar um sacode nele caso ele encostasse a mão em mim. Since then I been known. Since then I been known. Desde então fiquei conhecido. Sometimes I think my own self stupid Sometimes I think my own self stupid Às vezes me acho estúpido Cause I stay shootin' at marks, Cause I stay shootin' at marks, Porque eu fico atirando em alvos Get twisted up in police reports. Get twisted up in police reports. E estou sempre doidão nos relatórios de polícia Since the cradle, I've been ungreatful. Since the cradle, I've been ungreatful. Desde o beço, fui ingrato. My first toy was a gun My first toy was a gun Meu primeiro brinquedo foi uma arma I got sprung and learn to love weapons. I got sprung and learn to love weapons. e foi ali que comecei a ter amor por armas. But now I'm through with money But now I'm through with money Mas agora tenho minha própia grana and through with street fame. and through with street fame. e um pouco de fama nas ruas. Somebody peeled my cap and put me in my grave. Somebody peeled my cap and put me in my grave. Alguém me deu um tiro na cabeça e me levou ao túmulo Chorus Chorus Refrão From the cradle to the grave, life ain't never been easy From the cradle to the grave, life ain't never been easy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. Living in the ghetto. Vivendo no gueto From the cradle to the grave, life ain't never been easy From the cradle to the grave, life ain't never been easy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. Living in the ghetto. Vivendo no gueto. March 18th March 18th 18 de Março a rainy day my mama gave birth a rainy day my mama gave birth num dia chuvoso mamãe deu a luz To a baby boy trapped in hell on Earth. To a baby boy trapped in hell on Earth. A um bebê preso nesse inferno que é a Terra. From day one it wasn't fun I never had a crumb. From day one it wasn't fun I never had a crumb. Desde o dia um não foi legal e nunca tive nada. Daddy worked two jobs and Mama won't stop drinkin' rum. Daddy worked two jobs and Mama won't stop drinkin' rum. Papai tinha dois empregos e mamãe não largava o rum. I tried to cope loc I tried to cope loc Tentei encarar de frente but my family's broke but my family's broke mas minha família está sem dinheiro And my pocket's short And my pocket's short E meus bolsos estão vazios so now I gotta sling dope. so now I gotta sling dope. então agora tenho que vender drogas. In a game filled with pain it's a fuckin' shame, In a game filled with pain it's a fuckin' shame, Num jogo repleto de dor, é uma puta vergonha The white man got a motha fucka slingin' cane. The white man got a motha fucka slingin' cane. O homem branco só ali, mascando a cana. So now it's on from dusk to dawn I get my serve on. So now it's on from dusk to dawn I get my serve on. Então está na hora de nós levantarmos. Always in the spot with my Always in the spot with my Sempre na minha posição glock slingin' rocks at the rocks. glock slingin' rocks at the rocks. com a minha glock engatilhada. Shit don't stop I'm steady dodgin' cops. Shit don't stop I'm steady dodgin' cops. Merda, não pare, estou firme fugindo da polícia. I never flip flop I never flip flop Nunca dou mole hear my glock cock hear my glock cock escute minha glock cantar thug till I drop. thug till I drop. bandido até morrer. And if I hit the pen I gotta do my time And if I hit the pen I gotta do my time E se eu morrer, tenho que fazer história. Sittin' on my bunk reminiscing about the good times. Sittin' on my bunk reminiscing about the good times. Sentado na minha beliche, relembrando os bons tempos It's fucked up a nigga gotta grow up doing dirt, It's fucked up a nigga gotta grow up doing dirt, Tá tudo acabado, um jovem irmão crescendo e fazendo merda, But from the cradle to the grave I'ma put in work. But from the cradle to the grave I'ma put in work. Mas do berço ao túmulo, vou pôr a mão na massa. Chorus Chorus Refrão From the cradle to the grave, life ain't never been easy From the cradle to the grave, life ain't never been easy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. Living in the ghetto. Vivendo no gueto. From the cradle to the grave, life ain't never been easyy From the cradle to the grave, life ain't never been easyy Do berço ao túmulo, a vida nunca foi fácil Living in the ghetto. Living in the ghetto. Vivendo no gueto. Time's movin' fast Time's movin' fast O tempo passa rápido will I last another day? will I last another day? será que vou viver mais um dia? So I pray and I lay with my A-K. So I pray and I lay with my A-K. Então eu rezo e me deito com a minha A-K. Did I sell my soul as a young kid? Did I sell my soul as a young kid? Será que vendi minha alma quando criança? All the things I did All the things I did Todas as coisas que eu fiz Wishin' someone held me Wishin' someone held me Desejando que alguém me abrigasse but they never did. but they never did. Mas isso nunca aconteceu I can't take it I can't take it Eu não me conformo com isso will I make it to my older age? will I make it to my older age? Será que vou chegar a ser velhinho? Before I'm shot up or locked up in a fuckin' cage. Before I'm shot up or locked up in a fuckin' cage. Antes que me encham de bala dentro de uma jaula. Lord help me, guide me, save me! Lord help me, guide me, save me! Senhor, me ajuda, me guie, me salve! Cause that's the way that Daddy raised me Cause that's the way that Daddy raised me Porque foi desse jeito que papai me criou, crazy. crazy. maluco. Do or die. Nigga pull the trigger don't give a fuck. Do or die. Nigga pull the trigger don't give a fuck. É fazer ou morrer. Mano, aperte o gatilho, eu não ligo. You'd rather be in jail than get your ass bucked. You'd rather be in jail than get your ass bucked. Você iria preferir estar em cana do que levar uma coça Nobody cares, it's me against the world. Nobody cares, it's me against the world. Ninguém liga, sou eu contra o mundo. Keepin' murder on my mind and my tech-9. Keepin' murder on my mind and my tech-9. Continuo assassinando mentalmente com minha tech-9. I got nothin' to lose, payin' dues, nigga you wanna die? I got nothin' to lose, payin' dues, nigga you wanna die? Não tenho nada a perder, pagando dívidas, mano, quer morrer? I get high I get high Eu fico doidão then my mission is a walk-by. then my mission is a walk-by. então minha missão é assaltar You'd better jet when I hit your set cause I'm commin'. You'd better jet when I hit your set cause I'm commin'. É melhor ser rápido quando eu chegar a sua quebrada, tô chegando. Start runnin' yellin' "evil mind" as I'm gunnin'. Start runnin' yellin' "evil mind" as I'm gunnin'. Comece a correr, gritando "mente maldosa" enquanto te encho de bala. One in the chamber for the anger that I build inside, One in the chamber for the anger that I build inside, Essa vaipro ódio que eu criei dentro de mim, For the mothers that cried, for my homies that died. For the mothers that cried, for my homies that died. Para as mães que morreram, para os irmãos que morreram. The begining is an ending, am I just a slave? The begining is an ending, am I just a slave? O começo é um fim, sou apenas um escravo? So I got to be brave from the cradle to the grave. So I got to be brave from the cradle to the grave. Então tenho que ser corajoso, do berço ao túmulo. Chorus til fade Chorus til fade (Refrão até acabar)

Composição: 2Pac/Walter Burns/James Gass





Mais tocadas

Ouvir 2Pac (Tupac Shakur) Ouvir