×
Original Corrigir

Changes

Mudanças

Come on come on Come on come on Ooh, sim (oh) I see no changes. Wake up in the morning and I ask I see no changes. Wake up in the morning and I ask Vamos lá, vamos lá myself, myself, Eu não vejo mudanças, acordo de manhã e me pergunto "Is life worth living? Should I blast myself?" "Is life worth living? Should I blast myself?" Vale a pena viver a vida, devo atirar em mim mesmo? I'm tired of bein' poor and even worse I'm black. I'm tired of bein' poor and even worse I'm black. Eu estou cansado de ser pobre e até pior, eu sou preto My stomach hurts, so I'm lookin' for a purse to My stomach hurts, so I'm lookin' for a purse to Meu estômago dói, então eu procuro uma bolsa para roubar snatch snatch Os tiras dão a mínima para um negro Cops give a damn about a negro? Pull the trigger, Cops give a damn about a negro? Pull the trigger, Puxa o gatilho, mata um nego, ele é um herói kill a nigga, he's a hero kill a nigga, he's a hero Dê o crack para as crianças, quem se importa Give the crack to the kids who the hell cares? One Give the crack to the kids who the hell cares? One Menos uma boca faminta para a assistência social less hungry mouth on the welfare less hungry mouth on the welfare Primeiro jogam elas no tráfico e deixam que eles lidem os irmãos First ship 'em dope & let 'em deal the brothers. First ship 'em dope & let 'em deal the brothers. Dão armas a eles, dão um passo para trás e assistem eles se matarem Give 'em guns, step back, and watch 'em kill each Give 'em guns, step back, and watch 'em kill each É hora de rebater, foi isso que Huey disse other. other. Dois tiros no escuro, agora Huey está morto "It's time to fight back", that's what Huey said "It's time to fight back", that's what Huey said Eu tenho amor pelo meu irmão, mas nós nunca podemos ir a lugar nenhum 2 shots in the dark now Huey's dead 2 shots in the dark now Huey's dead Ao menos que nós compartilhemos uns com os outros I got love for my brother, but we can never go nowhere I got love for my brother, but we can never go nowhere Nós temos que começar a fazer mudanças unless we share with each other. We gotta start makin' unless we share with each other. We gotta start makin' Aprender a me ver como um irmão ao invés de dois estranhos changes changes E é assim que deve ser Learn to see me as a brother 'stead of 2 distant Learn to see me as a brother 'stead of 2 distant Como o diabo pode levar um irmão se ele está unido a mim? strangers strangers Eu adoraria voltar ao tempo em que brincávamos como crianças And that's how it's supposed to be And that's how it's supposed to be Mas as coisas mudaram e é desse jeito mesmo How can the Devil take a brother if he's close to me? How can the Devil take a brother if he's close to me? Vamos lá, vamos lá I'd love to go back to when we played as kids I'd love to go back to when we played as kids É desse jeito mesmo (mudanças) but things change, and that's the way it is but things change, and that's the way it is As coisas nunca mais serão as mesmas (Come on, come on) that's just the way it is (Come on, come on) that's just the way it is É desse jeito mesmo (é desse jeito) Things'll never be the same Things'll never be the same Ooh, sim That's just the way it is, aw, yeah That's just the way it is, aw, yeah Vamos lá, vamos lá (Come on, come on) that's just the way it is (Come on, come on) that's just the way it is É desse jeito mesmo Things'll never be the same Things'll never be the same As coisas nunca mais serão as mesmas (nunca mais serão as mesmas) That's just the way it is, aw, yeah That's just the way it is, aw, yeah É desse jeito mesmo (jeito mesmo) I see no changes. All I see is racist faces. I see no changes. All I see is racist faces. Aww, sim Misplaced hate makes disgrace for races we under. Misplaced hate makes disgrace for races we under. Eu não vejo mudanças, tudo que eu vejo são rostos racistas I wonder what it takes to make this one better I wonder what it takes to make this one better Ódio desenfreado traz desgraça pras raças place place Estamos por baixo, eu me pergunto o que é preciso para tornar este let's erase the wasted let's erase the wasted Lugar um lugar melhor, vamos apagar o que foi desperdiçado Take the evil out the people, they'll be acting right Take the evil out the people, they'll be acting right Tirar o mal das pessoas, elas vão agir certo 'Cause mo' black than white is smokin' crack tonight 'Cause mo' black than white is smokin' crack tonight Porque pretos e brancos estão fumando crack esta noite And only time we chill is when we kill each other And only time we chill is when we kill each other E o único momento em que nós nos acalmamos é quando nós matamos uns aos outros It takes skill to be real, time to heal each other It takes skill to be real, time to heal each other Ser verdadeiro exige habilidade, hora de curar cada um And although it seems heaven sent And although it seems heaven sent E embora isso pareça ter sido enviado do céu we ain't ready to see a black President, uh we ain't ready to see a black President, uh Nós ainda não estamos prontos para ter um presidente negro, uh It ain't a secret don't conceal the fact It ain't a secret don't conceal the fact E não é nenhum segredo, não esconde o fato the penitentiary's packed, and it's filled with the penitentiary's packed, and it's filled with De que a penitenciária está lotada e esta preenchida por negros blacks blacks Mas algumas coisas nunca vão mudar But some things will never change But some things will never change Tenta mostrar outro caminho, mas eles continuam no jogo das drogas Try to show another way, but they stayin' in the dope Try to show another way, but they stayin' in the dope Agora diga-me, o que uma mãe tem que fazer? game game Sendo verdadeiro não apele para o irmão em você Now tell me what's a mother to do? Now tell me what's a mother to do? Você tem que seguir o caminho mais fácil Bein' real don't appeal to the brother in you Bein' real don't appeal to the brother in you Eu ganhei mil hoje, mas você ganhou de um jeito sujo You gotta operate the easy way You gotta operate the easy way Vendendo crack para as crianças, eu tenho que ser pago "I made a G today" But you made it in a sleazy way "I made a G today" But you made it in a sleazy way Bem, ei, bem, é desse jeito Sellin' crack to the kids. "I gotta get paid" Sellin' crack to the kids. "I gotta get paid" Vamos lá, vamos lá Well hey, well that's the way it is Well hey, well that's the way it is É desse jeito mesmo (mudanças) We gotta make a change We gotta make a change As coisas nunca mais serão as mesmas It's time for us as a people to start makin' some It's time for us as a people to start makin' some É desse jeito mesmo (é desse jeito) changes changes Ooh, sim Let's change the way we eat, let's change the way we Let's change the way we eat, let's change the way we Vamos lá, vamos lá live live É desse jeito mesmo and let's change the way we treat each other. and let's change the way we treat each other. As coisas nunca mais serão as mesmas (nunca mais serão as mesmas) You see the old way wasn't working so it's on us to do You see the old way wasn't working so it's on us to do É desse jeito mesmo (jeito mesmo) What we gotta do, to survive What we gotta do, to survive Aww, sim And still I see no changes. Can't a brother get a And still I see no changes. Can't a brother get a Nós temos que fazer uma mudança little peace? little peace? É hora de nós como pessoas começarmos a fazer algumas mudanças There's war on the streets & the war in the Middle There's war on the streets & the war in the Middle Vamos mudar o jeito que nós comemos East East Vamos mudar o jeito que nós vivemos Instead of war on poverty, Instead of war on poverty, E vamos mudar o jeito que nos tratamos uns aos outros they got a war on drugs so the police can bother me. they got a war on drugs so the police can bother me. Veja, o jeito antigo não funciona mais And I ain't never did a crime I ain't have to do. And I ain't never did a crime I ain't have to do. Então cabe a nós fazermos o que nós temos que fazer, para sobreviver But now I'm back with the facts givin' 'em back to But now I'm back with the facts givin' 'em back to E eu ainda não vejo mudanças, um irmão não pode ter um pouco de paz? you you É guerra nas ruas e guerra no Oriente Médio Don't let 'em jack you up, back you up, crack you up Don't let 'em jack you up, back you up, crack you up Em vez de guerra contra a pobreza and pimp smack you up. and pimp smack you up. Eles fazem guerra pelas drogas então a polícia pode me incomodar You gotta learn to hold ya own. You gotta learn to hold ya own. E eu nunca cometi um crime que eu não tivesse que cometer They get jealous when they see ya with ya mobile They get jealous when they see ya with ya mobile Mas agora eu estou de volta com os fatos, devolvendo para você phone. phone. Não deixe eles te diminuírem, fazerem você recuar But tell the cops they can't touch this. But tell the cops they can't touch this. Tirar você do sério e cafetões te espancarem I don't trust this, when they try to rush I bust this. I don't trust this, when they try to rush I bust this. Você tem que aprender a ser você mesmo That's the sound of my tune. You say it ain't cool, That's the sound of my tune. You say it ain't cool, Eles têm inveja quando te veem com seu celular but mama didn't raise no fool. but mama didn't raise no fool. Mas fale aos tiras que eles não podem tocá-lo And as long as I stay black, I gotta stay strapped & I And as long as I stay black, I gotta stay strapped & I Eu não confio nisso, quando eles tentam atacar eu peito eles never get to lay back. never get to lay back. Esse é o som da minha melodia, você diz que isso não é legal 'Cause I always got to worry 'bout the pay backs. 'Cause I always got to worry 'bout the pay backs. Mas minha mãe não criou nenhum otário Some buck that I roughed up way back, comin' back Some buck that I roughed up way back, comin' back E enquanto eu for preto, eu tenho que ficar armado after all these years after all these years E nunca devo descansar Rat-a-tat-tat-tat-tat, that's the way it is, uh Rat-a-tat-tat-tat-tat, that's the way it is, uh Porque eu sempre tenho que me preocupar com as vinganças Some things never change Some things never change Algum cara que eu dei uma dura há algum tempo atrás

Composição: 2pac / Bruce Hornsby / D.w. Evans





Mais tocadas

Ouvir 2Pac (Tupac Shakur) Ouvir